Don't Leave Me (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
[[File: | {{BzLyrics | ||
[[File:The7thBlues.jpg|link=The 7th Blues|border | | JapaneseTitle = | ||
[[File:Pleasure.png | | EnglishTitle = | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1994 | |||
| Translation =   | |||
| sample = [[File:s14_01.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:14s.jpg|link=Don't Leave Me|border|90px]] | |||
| albums = [[File:The7thBlues.jpg|link=The 7th Blues|border|90px]] | |||
| collections = [[File:Pleasure.png|link=B'z The Best "Pleasure"|border|90px]] | |||
[[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | |||
[[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px]] | |||
| | |||
= | [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
oshikunai kimi wo ushinatte mo | |||
honki de omotta | |||
ii kibun de saka wo korogari | |||
yoku ni makashite ikiteyukuno wa igai to | |||
kantan na game of love | |||
coin hitotsu de kata ga tsukunara | |||
don't leave me dare mo inai | |||
boku wo yurushite kureru no wa kimi igai ni | |||
it's too late todokuwakenai | |||
donna ni yasashisa afureru | |||
kotoba mo chuu ni kieru | |||
Even if I lose you, I | omoide wa itsumo | ||
I really | kirei na hanabira mitai | ||
I | manukena kokoro mote asobi nagara | ||
in a good state of mind | kanashimi ni oikomu yo | ||
My life has always been about fulfilling desires | don't leave me dare mo inai | ||
In an unexpectedly simple game of love | boku wo yurushite kureru no wa kimi igai ni | ||
It's been decided | it's too late shinjirarenai | ||
konna ni mune ga itai no ni | |||
Don't leave me, nobody's around anymore | itsuka wasureru nante | ||
It's too late, I can't | nita yona koto nando kuri kaeshite | ||
No matter how | ittai doko ni tadori tsukeru no tell me baby | ||
don't leave me dare mo inai | |||
boku wo yurushite kureru no wa kimi igai ni | |||
it's too late ato modorino nai | |||
My foolish heart | jinsei wo ima hajimete furikaeru | ||
Has fallen into a deep sorrowful state | |||
don't leave me baby dare mo inai | |||
Don't leave me, nobody's around anymore | boku wo tsutsunde kureru no wa hontou ni inai yo | ||
it's too late kimi no kawari wa | |||
It's too late, I can’t believe | mi wo kiri chi wo nagashite mo | ||
iyasenai pain | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
How many times have I | Even if I lose you, I won't regret it | ||
Where can I go | I really think so | ||
I'll simply fall down the hill in a good state of mind | |||
Don't leave me, nobody's around anymore | |||
My life has always been about fulfilling desires | |||
It's too late, the life that I can't possibly start over | In an unexpectedly simple game of love... | ||
I’ve just fully realized it for the first time | It's been decided by the single toss of a coin | ||
Don't leave me, nobody's around anymore | Don't leave me, nobody's around anymore | ||
There's really | You're the only one who can forgive my faults | ||
It's too late, | It's too late, I can't reach you anymore | ||
No matter how gently my words come... | |||
They still disappear in mid-air | |||
Memories are always just like... | |||
Beautiful flower petals | |||
My foolish heart, as it plays around too much, | |||
Has fallen into a deep and sorrowful state | |||
Don't leave me, nobody's around anymore | |||
You're the only one who can forgive my faults | |||
It's too late, I can’t believe | |||
There's such pain in my chest that... | |||
Somehow, someday, I'll be able to forget about | |||
How many times have I done this same thing now? | |||
Where can I go and settle down? Tell me, baby! | |||
Don't leave me, nobody's around anymore | |||
You're the only one who can forgive my faults | |||
It's too late, the life that I can't possibly start over | |||
I’ve just fully realized it for the first time | |||
Don't leave me, nobody's around anymore | |||
There's really no one here to hold me | |||
It's too late, all that's replaced you is... | |||
That which won't leave even when bled out | |||
An unhealable pain | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
惜しくない 君を失っても | |||
本気で思った | |||
いい気分で坂を転がり | |||
欲にまかして 生きてゆくのは意外と | |||
簡単な Game of love | |||
コインひとつで片がつくなら | |||
Don't leave me だれもいない | |||
僕を許してくれるのは 君以外に | |||
It's too late 届くわけない | |||
どんなに優しさあふれる 言葉も宙に消える | |||
思い出はいつも 綺麗な花びらみたい | |||
間抜けな心 もてあそびながら | |||
悲しみに追い込むよ | |||
Don't leave me だれもいない | |||
僕を許してくれるのは 君以外に | |||
It's too late 信じられない | |||
こんなに胸が痛いのに いつか忘れるなんて | |||
似たよなこと 何度繰り返して | |||
いったいどこに辿り着けるの Tell me... | |||
Don't leave me だれもいない | |||
僕を許してくれるのは 君以外に | |||
It's too late 後戻りのない | |||
人生を今はじめて振り返る | |||
Don't leave me, baby だれもいない | |||
僕を包んでくれるのは 本当にいないよ | |||
It's too late 君の代わりは | |||
身を切り血を流しても 癒せないPain | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 18:31, 21 August 2017
Released in 1994 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by | ||
ROMAJI LYRICS oshikunai kimi wo ushinatte mo |
ENGLISH TRANSLATION Even if I lose you, I won't regret it | |
惜しくない 君を失っても |