Sayonara Nanka wa Iwasenai (Lyrics): Difference between revisions
(→Romaji) |
No edit summary |
||
(10 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
| JapaneseTitle = さよならなんかは言わせない | |||
| EnglishTitle = Don't Say the Word Goodbye | |||
| Music = Tak Matsumoto | |||
< | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 1992 | |||
| Translation = OFF THE LOCK | |||
| sample = [[File:a06_08.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:RUN.JPG|link=RUN|border|90px]] | |||
| collections = [[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
sayonara nanka wa iwasenai | |||
bokura wa mata kanarazu aeru kara | |||
kagayaku jikan wo wake atta | |||
ano hi wo mune ni kyou mo ikiteiru | |||
shiokaze wa tsuyoku boku no hoho wo nadete iru | |||
kimi wo kokyou ni okuru fune ga mou tsuku koro | |||
sonna ni tooku ni yuku wake janai noni | |||
baka da yo ne | |||
wakareru koto ga tada kanashii koto ni shika omoenai kara | |||
miokurenai | |||
sayonara nanka wa iwasenai | |||
bokura wa mata kanarazu aeru kara | |||
kagayaku jikan wo wake atta | |||
ano hi wo mune ni kyou mo ikiteiru | |||
mokuteki mo yume mo ayafuya na kurashidatta | |||
oya no sune wo kajiri nagara jikan dake ga atta | |||
mokuteki mo yume mo ayafuya na kurashidatta | |||
oya no sune wo kajiri nagara jikan dake ga atta | |||
== | kami wo kiranaide kono machi ni mou sukoshi nokutte miru yo | ||
<poem>さよならなんかは言わせない 僕らはまた必ず会えるから | ate mo nai kadode wo naki nagara iwatte kureta kimi ga itoshii | ||
sayonara nanka wa iwasenai | |||
bokura wa mata kanarazu aeru kara | |||
kagayaku jikan wo wake atta | |||
ano hi wo mune ni kyou mo ikiteiru | |||
sayonara nanka wa iwanaide | |||
yowane wo hakunara saa kiite yaru | |||
mukashi no koto dake kagayaiteru | |||
sonna kurai mainichi wa sugoshitakunai | |||
sayonara nanka wa iwasenai | |||
bokura wa mata kanarazu aeru kara | |||
kagayaku jikan wo wake atta | |||
ano hi wo mune ni kyou mo ikiteiru | |||
sayonara nanka wa iwanaide | |||
yowane wo hakunara saa kiite yaru | |||
mukashi no koto dake kagayaiteru | |||
sonna kurai mainichi wa sugoshitakunai | |||
sayonara nanka wa iwasenai | |||
samishisou ni taiyou ga shindemo | |||
chiisana hoshi de aishiatta | |||
kimi wa ima mo kitto waratteiru | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Don't say the word "goodbye" | |||
Because we shall meet again, for sure | |||
We've shared shining moments together | |||
Even to today, they're still alive in my heart | |||
The sea breeze is strongly brushing my cheek | |||
Right around the time the ship's arriving to take you back to your hometown | |||
There's no reason for you to go that far | |||
Are you not being a fool? | |||
Because, to me, parting has always been nothing but painful | |||
That's why I don't want to see you off | |||
Don't say the word "goodbye" | |||
Because we shall meet again, for sure | |||
We've shared shining moments together | |||
Even to today, they're still alive in my heart | |||
Living life with uncertain goals and dreams | |||
It's time to go back and be around parents | |||
Don't cut your hair, try staying a bit longer in this city | |||
Looking so lovely while crying, you shared such senseless words as you departed | |||
Don't say the word "goodbye" | |||
Because we shall meet again, for sure | |||
We've shared shining moments together | |||
Even to today, they're still alive in my heart | |||
I won't say the word "goodbye" | |||
If you need to whine, I'll listen | |||
Things from the past are now shining | |||
I don't wanna live every day in the dark | |||
Don't say the word "goodbye" | |||
Because we shall meet again, for sure | |||
We've shared shining moments together | |||
Even to today, they're still alive in my heart | |||
I won't say the word "goodbye" | |||
If you need to whine, I'll listen | |||
Things from the past are now shining | |||
I don't wanna live every day in the dark | |||
Don't say the word "goodbye" | |||
Not even if the seemingly lonely sun sinks down | |||
We've loved under those little stars | |||
You're definitely still smiling now, for sure | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
さよならなんかは言わせない 僕らはまた必ず会えるから | |||
輝く時間を分けあった あの日を胸に今日も生きている | 輝く時間を分けあった あの日を胸に今日も生きている | ||
Line 93: | Line 140: | ||
昔のことだけ輝いてる そんなクラい毎日は過ごしたくない | 昔のことだけ輝いてる そんなクラい毎日は過ごしたくない | ||
さよならなんかは言わせない 淋しそうに太陽が沈んでも | さよならなんかは言わせない 淋しそうに太陽が沈んでも | ||
小さな星で愛しあった 君は今もきっと笑っている </poem> | 小さな星で愛しあった 君は今もきっと笑っている | ||
</poem> | |||
}} | |||
Latest revision as of 08:38, 25 August 2017
JAPANESE さよならなんかは言わせない ENGLISH Don't Say the Word Goodbye
Released in 1992 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS sayonara nanka wa iwasenai |
ENGLISH TRANSLATION Don't say the word "goodbye" | |
さよならなんかは言わせない 僕らはまた必ず会えるから |