Ai no Mama ni Wagamama ni Boku wa Kimi Dake wo Kizutsukenai (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
(11 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | '''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | ||
[[File:AinomamaniV.jpg|link=Ai no Mama ni Wagamama ni Boku wa Kimi Dake wo Kizutsukenai|border|90px|right]] | |||
[[File:Pleasure.png|right|link=B'z The Best "Pleasure"|border|90px]] | |||
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px|right]] | |||
[[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px|right]] | |||
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | ||
|- | |- | ||
Line 6: | Line 11: | ||
Romanized Title Ai no Mama ni Wagamama ni Boku wa Kimi Dake wo Kizutsukenai | Romanized Title Ai no Mama ni Wagamama ni Boku wa Kimi Dake wo Kizutsukenai | ||
Japanese Title 愛のままにわがままに 僕は君だけを傷つけない | Japanese Title 愛のままにわがままに 僕は君だけを傷つけない | ||
English Title Even | English Title Even Though Love is Selfish, You're the Only One I Won't Hurt | ||
Music Tak Matsumoto | Music Tak Matsumoto | ||
Line 16: | Line 21: | ||
== Romaji == | == Romaji == | ||
<poem>[ | <poem>[mou shinjirarenai] to tsubuyaite kimi wa utsumuite | ||
fuanzairyou koshi ni burasageta boku no kokoro ni kamitsuita | |||
pitari to suitsuku you ni aishou ii koto wakatteru | |||
futari dakara ikeru tokoro made ikou yo | |||
ai no mama ni wagamama ni boku wa kimi dake wo kizutsukenai | |||
taiyou ga kooritsuite mo boku to kimi dake yo kienai de | |||
sou shinjiru mono shika sukuwanai sekoi kamisama ogamu yori wa | |||
boku wa zutto issho ni iru hou ga kimochi yoku nareru kara | |||
tsurai tsurai towameite bakari jya kokoro ni shiwa ga fueru dake | |||
futari dakara tanoshiku odorou yo | |||
ai no mama ni wagamama ni boku wa kimi dake wo kizutsukenai | |||
taiyou ga kooritsuite mo boku to kimi dake yo kienai de | |||
tsunaida te nara hanasanai furishikiru ame no naka de | |||
hokori mamire no kizuna mo kagayaki hajimeru | |||
ai no mama ni wagamama ni boku wa kimi dake wo kizutsukenai | |||
taiyou ga kooritsuite mo boku to kimi dake yo kienai de | |||
ima dakara suki nan dakara akirame wa nagara ikinai de | |||
dareka no chi ga nagarete mo ichizu na omoi wo furikaza sou</poem> | |||
== Japanese == | == Japanese == | ||
Line 69: | Line 74: | ||
他人の血が流れても 一途な想いをふりかざそう </poem> | 他人の血が流れても 一途な想いをふりかざそう </poem> | ||
== English == | == English Translation == | ||
<poem>"I won't believe you anymore" you said with your head lowered | <poem>"I won't believe you anymore," you said with your head lowered | ||
My heart | My heart's shaken by such a lack of confidence | ||
We know | We know we're deeply attracted to each other because our personalities are similiar | ||
because our personalities are similiar | So let's go wherever we can get to, just the two of us | ||
So let's go | |||
Even | Even though love is selfish, you're the only one I won't hurt | ||
Even | Even should the sun turn to ice, please let us be the only ones who don't disappear | ||
Gods who | Gods who won't save non-believers—rather than praying to them... | ||
You'd better stay | You'd better stay with me, our moods will get much better | ||
Everything | Everything's so trying and hard—it only adds wrinkles to the heart | ||
Now that we're together, let's dance happily | |||
With us being hand-in-hand already, please don't let go in this heavy rain | |||
Dust-covered | Dust-covered weaknesses are starting to shine | ||
Even | Even though love is selfish, you're the only one I won't hurt | ||
Even | Even should the sun turn to ice, please let us be the only ones who don't disappear | ||
We're in love because of now, we can't go on if we just give it up | |||
Even | Even should others be hurt by it, I'll still proclaim aloud my love for you</poem> |
Latest revision as of 13:07, 25 June 2017
Romanized Title Ai no Mama ni Wagamama ni Boku wa Kimi Dake wo Kizutsukenai Japanese Title 愛のままにわがままに 僕は君だけを傷つけない English Title Even Though Love is Selfish, You're the Only One I Won't Hurt Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 1993 |
Romaji
[mou shinjirarenai] to tsubuyaite kimi wa utsumuite
fuanzairyou koshi ni burasageta boku no kokoro ni kamitsuita
pitari to suitsuku you ni aishou ii koto wakatteru
futari dakara ikeru tokoro made ikou yo
ai no mama ni wagamama ni boku wa kimi dake wo kizutsukenai
taiyou ga kooritsuite mo boku to kimi dake yo kienai de
sou shinjiru mono shika sukuwanai sekoi kamisama ogamu yori wa
boku wa zutto issho ni iru hou ga kimochi yoku nareru kara
tsurai tsurai towameite bakari jya kokoro ni shiwa ga fueru dake
futari dakara tanoshiku odorou yo
ai no mama ni wagamama ni boku wa kimi dake wo kizutsukenai
taiyou ga kooritsuite mo boku to kimi dake yo kienai de
tsunaida te nara hanasanai furishikiru ame no naka de
hokori mamire no kizuna mo kagayaki hajimeru
ai no mama ni wagamama ni boku wa kimi dake wo kizutsukenai
taiyou ga kooritsuite mo boku to kimi dake yo kienai de
ima dakara suki nan dakara akirame wa nagara ikinai de
dareka no chi ga nagarete mo ichizu na omoi wo furikaza sou
Japanese
「もう信じられない」とつぶやいて 君はうつむいて
不安材料 腰にぶらさげた僕の 心にかみついた
ぴたりと吸いつくように 相性いいことわかってる
ふたり だからイケるとこまでイこうよ
愛のままにわがままに 僕は君だけを傷つけない
太陽が凍りついても 僕と君だけよ消えないで
そう信じる者しか救わない せこい神様 拝むよりは
僕とずっといっしょにいる方が 気持ちよくなれるから
ツライつらいとわめいてるばかりじゃ 心にしわが増えるだけ
ふたり だから楽しく踊ろよ
愛のままにわがままに 僕は君だけを傷つけない
太陽が凍りついても 僕と君だけよ消えないで
つないだ手なら離さない ふりしきる雨の中で
ほこりまみれの絆も 輝きはじめる
愛のままにわがままに 僕は君だけを傷つけない
太陽が凍りついても 僕と君だけよ消えないで
今だから 好きなんだから あきらめながらは生きないで
他人の血が流れても 一途な想いをふりかざそう
English Translation
"I won't believe you anymore," you said with your head lowered
My heart's shaken by such a lack of confidence
We know we're deeply attracted to each other because our personalities are similiar
So let's go wherever we can get to, just the two of us
Even though love is selfish, you're the only one I won't hurt
Even should the sun turn to ice, please let us be the only ones who don't disappear
Gods who won't save non-believers—rather than praying to them...
You'd better stay with me, our moods will get much better
Everything's so trying and hard—it only adds wrinkles to the heart
Now that we're together, let's dance happily
With us being hand-in-hand already, please don't let go in this heavy rain
Dust-covered weaknesses are starting to shine
Even though love is selfish, you're the only one I won't hurt
Even should the sun turn to ice, please let us be the only ones who don't disappear
We're in love because of now, we can't go on if we just give it up
Even should others be hurt by it, I'll still proclaim aloud my love for you