Mou Ichido Kiss Shitakatta (Lyrics)

From B'z Wiki
Revision as of 08:29, 8 August 2020 by ErreFan (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

JAPANESE もう一度キスしたかった ENGLISH Wanted to Kiss You One More Time

Released in 1991' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by '
ALBUM

INTHELIFE.jpg

COLLECTION

Treasure-.jpeg

Ballads.jpg

ULTRATreasure.jpg

ROMAJI LYRICS

Mabushii natsu ni tsukamaeta tsuyoku shinayaka na yubisaki
Sabishii hitogomi no machi de osaeteita koi wo butsukeatta
 
Honki ni kizutsuku koto osorenai sunda hitomi ga
Ame no gozen roku ji ni deteiku boku wo tsutsunde
 
Kumoru mado yasashiku hibikasete nagareru uta ga kanashikatta
Furikaeru anata wo dakiyosete mou ichido kisu shitakatta
 
Saikai wa sugu ni otozure yagate mayoi wa nakunari
Aki no tobira tataku made kokoro yoseai aruiteta
 
Futari chigau basho de shika kanawanu yume wo motteru kara
Wazuka na jikan shika nokottenai to shitteita
 
Moeagaru omoi wa hakanakute aenai hibi ga mata hajimaru
Yasuragi to itsuwari no kotoba wo nani hitotsu ienai mama ni
Yakusoku wa kawasareru koto naku yureteiru koi wa awanoyou
Furikaeru anata wo dakiyosete mou ichido kisu shitakatta
 
Kogarashi ga sugiyou to suru goro yasete shimatta futari no hi ni
Sasowarete anata wa yatte kita ketsudan wo fukikakeru tame
Odayaka na egao tsukuri nagara deai wo kuyamu koto wa nai to
Iiki kase glass wo aketa toki kore ga saigo da to unazuita
Shiroi iki sayonara tsugeta ato kuruma ni norikonde yuku toki
Furikaeru anata wo dakiyosete mou ichido kisu shitakatta

ENGLISH TRANSLATION

Delicate fingers captured firmly in the blinding summer
On the street of lonely crowd, they were arranging this suppressed love
 
It's really gonna hurt, was becoming transparent in those unafraid eyes
At six o'clock afternoon rain fell around me, I was leaving
 
The foggy window was gently echoing the sad song that was playing
Looking back I wanted to embrace and kiss you one more time
 
A reunion would come visiting soon, before too long the bewilderness would disappear
Until autumn knocks on the door, I'd keep walking while holding my heart intact
 
Both us in different place only because we had dreams to be fulfilled
Only a bit of time left, we knew this clearly
 
The burning love was for a short while, days on which we can't meet are starting again
While not saying even one lie to put you at ease
And not one promise was exchanged, this swaying love is fragile just like a bubble
Looking back I wanted to embrace and kiss you one more time
 
When cold wintry wind has finally passed, under the light were two persons who have become thinner
After being invited you finally come, only to resolutely break it up with me
While putting on a calm smile, you said you never regret our getting together
Opening the glass that blew the wind in, you nodded and tell me that this is our last time
After saying goodbye in a puff of white breath, you were getting on the car to leave
Looking back I wanted to embrace and kiss you one more time

JAPANESE 歌詞

眩しい夏につかまえた 強くしなやかな指先
寂しい人ごみの街で 抑えていた恋をぶつけあった
本気に傷つくこと 恐れない澄んだ瞳が
雨の午前六時に 出て行く僕を包んで
曇る窓 優しく響かせて 流れる歌が哀しかった
ふりかえるあなたを抱き寄せて
もう一度キスしたかった

再会はすぐに訪れ やがて迷いはなくなり
秋の扉たたくまで 心寄せあい歩いてた
二人違う場所でしか 叶わぬ夢を持ってるから
わずかな時間しか 残ってないと知っていた
燃え上がる想いははかなくて
逢えない日々がまた始まる
安らぎと偽りの言葉を 何一つ言えないままに
約束は交わされることなく 揺れている恋は泡のよう
ふりかえるあなたを抱き寄せて
もう一度キスしたかった

木枯らしが過ぎようとする頃
痩せてしまった二人の灯に
誘われてあなたはやってきた 決断を吹きかけるため
穏やかな笑顔作りながら
出会いを悔やむことはないと
言い聞かせグラスを開けた時 これが最後だと頷いた
白い息さよなら告げた後 車に乗り込んでゆく時
ふりかえるあなたを抱き寄せて
もう一度キスしたかった