Kono Te wo Totte Hashiridashite (Lyrics)

From B'z Wiki
Revision as of 00:56, 13 October 2021 by ErreFan (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

JAPANESE この手をとって走り出して ENGLISH Take My Hand and Run

Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka04.jpg

ROMAJI LYRICS

hiruma no eigakan wo dete
mabushisani mewohosome
nigawaraisuru kao kirai jyanai yo honto ni
duraibushi nagara omowazu
utatte shimatta ato ni
hazukashisou ni mado wo aketeita awai kaze no naka

nanimokamo ga totemo sutekina kore ijou
iranai hazu na no ni
sore jya mata ne oyasumi tte
te wo furutabi omou

kono te wo totte hashiridashite nee
koko jyanai dokoka e
hikari yabite kazenifukare
afureruhito nami tsukinukete
sekaijuu de futari shika shiranai
shinjitsu wo mune ni shimatte
sematte kuru yoru no yami ni
yukkuri tokete shimaitai

kono hito shika inai nante
omowanai younishitai
tsurai omoisuru no wa itsudatte
aijou no tsuyouhou

tanoshii toki wo yugamete shimau yuuki wo
shibori da sezuni
wazato toomawashina kotoba
erande ita kedo

kono te wo totte hashiridashite nee
koko jyanai dokoka e
hikari yabite kazenifukare
afureruhito nami tsukinukete
hanashitai koto ga karada oku ni
yuki no you ni furitsumoru
hoka no dare youri waratte kureru
Just for you anata ni todoketai

itsuka fuite ita
umibe no kaze wo omou

kono te wo totte hashiridashite nee
koko jyanai dokoka e
hikari yabite kazenifukare
afureruhito nami tsukinukete
anata dake ni shika furerarenai
kokoro no suicchi ga aru
kitto soredake wa nani ga okitemo
kierukoto wa mou nai deshou

ENGLISH TRANSLATION

Exiting the cinema in the daytime,
you squinted your eyes due to the brightness
Your bitter smile, I really don't hate
While driving,
after having sung without thinking about it,
Embarrassed, you opened window, letting light wind inside

Everything is so wonderful,
I shouldn't be wishing for anything more
This is what I am thinking when you wave to me
saying: "see you next time"

この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
世界中で2人しか知らない
真実を胸にしまって
せまってくる 夜の闇に
ゆっくり溶けてしまいたい

この人しかいないなんて
思わないようにしたい
つらい思いするのはいつだって
愛情の強いほう

楽しい時をゆがめてしまう勇気を
しぼり出せずに
わざと遠まわしな言葉
えらんでいたけど

この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
話したいことが体の奥に
雪のように降りつもる
他の誰より笑ってくれる
Just for you あなたに届けたい

いつか吹いていた
海辺の風を思う

この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
あなただけにしか 触れられない
心のスイッチがある
きっとそれだけは 何が起きても
消えることはもうないでしょう

JAPANESE 歌詞

昼間の映画館を出て
まぶしさに目を細め
苦笑いする顔 きらいじゃないよ ほんとに
ドライヴしながら 思わず
歌ってしまった後に
はずかしそうに窓を開けていた 淡い風の中

何もかもがとても素敵で これ以上
いらないはずなのに
それじゃまたね おやすみって 手をふるたび思う

この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
世界中で2人しか知らない
真実を胸にしまって
せまってくる 夜の闇に
ゆっくり溶けてしまいたい

この人しかいないなんて
思わないようにしたい
つらい思いするのはいつだって
愛情の強いほう

楽しい時をゆがめてしまう勇気を
しぼり出せずに
わざと遠まわしな言葉
えらんでいたけど

この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
話したいことが体の奥に
雪のように降りつもる
他の誰より笑ってくれる
Just for you あなたに届けたい

いつか吹いていた
海辺の風を思う

この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
あなただけにしか 触れられない
心のスイッチがある
きっとそれだけは 何が起きても
消えることはもうないでしょう