Kono Te wo Totte Hashiridashite (Lyrics)

From B'z Wiki
Jump to: navigation, search
Koshi Inaba » Lyrics » Kono Te wo Totte Hashiridashite (Lyrics)
ka04.jpg
Romanized Title      Kono Te wo Totte Hashiridashite
Japanese Title       この手をとって走り出して
English Title        Take My Hand and Run

Music                Koshi Inaba
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2010

Translation          ErreFan (http://errefan.wordpress.com)

Romaji

hiruma no eigakan wo dete
mabushisani mewohosome
nigawaraisuru kao kirai jyanai yo honto ni
duraibushi nagara omowazu
utatte shimatta ato ni
hazukashisou ni mado wo aketeita awai kaze no naka

nanimokamo ga totemo sutekina kore ijou
iranai hazu na no ni
sore jya mata ne oyasumi tte te wo furutabi omou

kono te wo totte hashiridashite nee
koko jyanai dokoka e
hikari yabite kazenifukare
afureruhito nami tsukinukete
sekaijuu de futari shika shiranai
shinjitsu wo mune ni shimatte
sematte kuru yoru no yami ni
yukkuri tokete shimaitai

kono hito shika inai nante
omowanai younishitai
tsurai omoisuru no wa itsudatte
aijou no tsuyouhou

tanoshii toki wo yugamete shimau yuuki wo
shibori da sezuni
wazato toomawashina kotoba
erande ita kedo

kono te wo totte hashiridashite nee
koko jyanai dokoka e
hikari yabite kazenifukare
afureruhito nami tsukinukete
hanashitai koto ga karada oku ni
yuki no you ni furitsumoru
hoka no dare youri waratte kureru
Just for you anata ni todoketai

itsuka fuite ita
umibe no kaze wo omou

kono te wo totte hashiridashite nee
koko jyanai dokoka e
hikari yabite kazenifukare
afureruhito nami tsukinukete
anata dake ni shika furerarenai
kokoro no suicchi ga aru
kitto soredake wa nani ga okitemo
kierukoto wa mou nai deshou

Japanese

昼間の映画館を出て
まぶしさに目を細め
苦笑いする顔 きらいじゃないよ ほんとに
ドライヴしながら 思わず
歌ってしまった後に
はずかしそうに窓を開けていた 淡い風の中

何もかもがとても素敵で これ以上
いらないはずなのに
それじゃまたね おやすみって 手をふるたび思う

この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
世界中で2人しか知らない
真実を胸にしまって
せまってくる 夜の闇に
ゆっくり溶けてしまいたい

この人しかいないなんて
思わないようにしたい
つらい思いするのはいつだって
愛情の強いほう

楽しい時をゆがめてしまう勇気を
しぼり出せずに
わざと遠まわしな言葉
えらんでいたけど

この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
話したいことが体の奥に
雪のように降りつもる
他の誰より笑ってくれる
Just for you あなたに届けたい

いつか吹いていた
海辺の風を思う

この手をとって走り出して ねえ
ここじゃないどこかへ
光浴びて風にふかれ
あふれる人波つきぬけて
あなただけにしか 触れられない
心のスイッチがある
きっとそれだけは 何が起きても
消えることはもうないでしょう

English

Exiting the cinema in the daytime,
we squinted our eyes due to the brightness.
I don't hate your bitter smile, it's true.
While driving,
after having sung without thinking about it,
I was so embarassed that I opened the window in the middle of swift wind.

Everything was so great,
I should not have wanted more than that,
but I always think about how you've said "See you! Good night!" and waved your hand.

--- Hey, Take my hand and start running,
from here to whatever place,
Bathing in the light, blowing in the wind,
Breaking through the crowd of people.
I know only 2 people in the world,
who keep faith in their hearts
Under pressing of the darkness of night
I want to melt down slowly

I don’t want to be sure in that I think
that this person is the only one [for me],
hard thoughts always
make my affection stronger

The happy times are warping my courage,
instead of squeezing it out of me,
However, we have on purpose chosen
indirect words

Hey, Take my hand and start running,
from here to whatever place,
Bathing in the light, blowing in the wind,
Breaking through the crowd of people.
The thing I want to tell you falls and piles up
inside of me like a snow,
Someone else will make laugh of this,
[It’s] Just for you, I want this to reach you

I think of a wind that once
was blowing on the beach

Hey, Take my hand and start running,
from here to whatever place,
Bathing in the light, blowing in the wind,
Breaking through the crowd of people.
Only to you I can allow to touch
the switch that there is in my heart,
Of course, that [feeling] alone, whatever may happen,
shouldn’t be ever vanished