ONE (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | '''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | ||
[[File: | [[File:GirigiriV.jpg|link=girigiri chop|border|90px|right]] | ||
[[File:Ballads.jpg|link=The Ballads ~Love & B'z~|border|90px|right]] | [[File:Ballads.jpg|link=The Ballads ~Love & B'z~|border|90px|right]] | ||
[[File:ULTRATreasure.jpg|right|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | [[File:ULTRATreasure.jpg|right|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] |
Revision as of 18:16, 8 January 2013
Romanized Title ONE Japanese Title ONE English Title ONE Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 1999 Translation Kazuo |
Romaji
shizuka sugiru yoru da mimi ga uzuku hodo
boku mo kimi mo dare mo nemutte nanka inai no ni
kotoba ga mada taisetsu na koto
tsutaerareru nara mata nandemo ii kara
koe wo kikasete yo
wakatterutte mou ikitain darou
kizukanai wake nai darou you're the only one
donna koto demo muda niwa naranai
bokura wa nanika wo akirameru wake ja nai
yoake no shunkan wa itsudatte taikutsu datta keredo
itsumo to chigau taiyo ga heya no katasumi terashita
yume ga aru nara oikakereba ii
maru de gypsy mitai ni jiyuu ni samayoi nagara bokura deattan dakara...
mata aimashou itsuka dokoka de
wasureru wake nai darou you're the only one
Door wo akereba michi wa nemutte
fumidasareru ippo wo machikogarete iru
yukai na toki dake omoi dashite
namida ni oboreru tamaniwa sore mo ii
tomoni sugoshita hibi wa bokura wo tsuyoku shite kureru yo
kono mune wo harou
zettai aimashou itsuka dokoka de
wasureru wake nai darou Baby, you're the only one
hi ga mata nobotte yuku...
Kanji
静かすぎる夜だ 耳がうずくほど
僕も君も誰も 眠ってなんかいないのに
言葉がまだ 大切なこと
伝えられるなら また 何でもいいから 声を聞かせてよ
わかってるって もう行きたいんだろう
気づかないわけないだろう You're the only one
どんなことでも 無駄にはならない
僕らは何かを あきらめるわけじゃない
夜明けの瞬間は いつだって退屈だったけれど
いつもと違う太陽が 部屋のかたすみ照らした
夢があるなら 追いかければいい
まるでジプシーみたいに 自由にさまよいながら
僕らは出会ったんだから
また 会いましょう いつかどこかで
忘れるわけないだろう You're the only one
ドアを開ければ 道は眠って
踏みだされる一歩を 待ちこがれている
愉快な時だけ 思い出して
涙におぼれる たまにはそれもいい
ともに過ごした日々は 僕らを
強くしてくれるよ この胸をはろう
ぜったい会いましょう いつかどこかで
忘れるわけないだろう Baby, you're the only one
陽がまた昇ってゆく
English
The night is far too silent—so much so that my ears throb in pain
Despite the fact that neither you nor I nor anyone else is asleep
If words still retain the ability to convey that which is important
Then, I don't care what it's about—just let me hear your voice once again
I know—you want to leave already, right?
How could I not notice? You're the only one
Whatever it is, it won't be in vain
Because it isn't like we've given up on something
The break of dawn was always such a boring moment
But a different sun than usual shines through to the corner of the room
If you have a dream, go ahead and pursue it
Because it was while wandering freely like gypsies
That we found each other
Let's meet again, someday, someplace
There's no way I'd ever forget you—You're the only one
When you open the door, the road is asleep...
Tired of waiting for you to take your first step forward
Remembering only the happiest times,
You drown in your own tears—that's fine, once in a while
The days we spent together will make us stronger
So let's hold it close to our chests
Let's meet again no matter what, someday, someplace
There's no way I'd ever forget you—Baby, you're the only one
The sun is here to rise once again...