VIVA! (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Koshi Inaba | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2024 | Translation = ErreFan | sample = | notes = | singles = | albums = link=Tadamono|border|90px | collections = | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> Rekoodo ni hari wo otoshi Yuruku odorou ka Hi ga shizumu mae demo it's alright Kimi no...") |
No edit summary |
||
Line 62: | Line 62: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Drop the needle on the record | |||
Shall we dance slowly? | |||
Even before the sun sets, it's alright | |||
Your eyes are getting teary | |||
The pop songs we once loved | |||
Cheers for this fleeting world | |||
No good news, now or ever | |||
It's always been the same | |||
トンネルを潜り抜け | トンネルを潜り抜け | ||
Line 78: | Line 78: | ||
僕らは輝ける | 僕らは輝ける | ||
カーテンの奥隠れてるjoy | カーテンの奥隠れてるjoy | ||
Even if a meteor falls, VIVA! | |||
I don't care | |||
The ice I just put in is already gone | |||
No matter how much I drink, the thirst remains | |||
We've got plenty of time | |||
Every store is closed anyway | |||
トンネルを潜り抜け | トンネルを潜り抜け | ||
Line 91: | Line 91: | ||
悲しみを吹き飛ばすだけ | 悲しみを吹き飛ばすだけ | ||
泊まってくだる今夜は | 泊まってくだる今夜は | ||
Let's go by bike tomorrow | |||
There are still plenty of good songs ahead | |||
If we hold each other, everything is VIVA! | |||
It won't stop | |||
I won't look back | |||
No time to wait for tomorrow | |||
Always thinking that today | |||
Is the last day, | |||
I hold you | |||
トンネルを潜り抜け | トンネルを潜り抜け | ||
Line 106: | Line 106: | ||
歓びを掴み取るだけ | 歓びを掴み取るだけ | ||
流れる汗も眩しく | 流れる汗も眩しく | ||
Every second a precious life | |||
I always hear the voice of my heart | |||
Whatever happens, VIVA! | |||
It won't end | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Revision as of 08:46, 22 June 2024
Released in 2024 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS Rekoodo ni hari wo otoshi |
ENGLISH TRANSLATION Drop the needle on the record | |
レコードに針を落とし |