CELICA (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 67: Line 67:
and sobbing  
and sobbing  


He ended up coming back to his parents house  
After he went back to his parents' house
And our live show was cancelled
The live show was canceled
So as we got free
So as we got free
we ran aimlessly in an old Celica  
we ran aimlessly in an old Celica  
Line 79: Line 79:
And there is no sign that something will change  
And there is no sign that something will change  


No matter how much it would cost me
How much did you get it for?
I also want my own car  
I also want my own car  
I really admire  
I really admire  
Line 107: Line 107:
Let's erase it now  
Let's erase it now  


Serious thoughts are brought to mind
Just imagining
Shining white  
The dazzling white
Runs bouncing the wind  
Bouncing off the wind and running, running, running
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>

Latest revision as of 09:13, 12 December 2022

Released in 2020 | Music by Stevie Salas | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

Maximum Huavo Cover.jpg

ROMAJI LYRICS

yoake mae no zakone no apaato
denwa ga furue
dare ka sasayaku you ni hanashite
susurinaiteta

aitsu wa ie ni modotta sue ni
raibu wa tonjimai
oretachi wa hima furui serika
de ate monaku hashiru

dou demo ii kanji de sugiru
shiranai machi no sain
taishita imi nado naiyo
jikan wa uru hodo aruyone
akubi ga deru kurai
nani ka ga kawaru kehai, kehai, kehai wa nai

ikura de te ni iretano
ore mo aisha ga hoshii
marumi no aru ryuusenkei ni
akogareru no sa

itsuka jibun mo omou mama ni handoru nigiritai
koware sou de mo osokute mo
ki wo ushinau made drive

yarusenai kanji wa donyori to
owari ga mienai
kyuujitsu no fuukei wa jigoku
tsukiru koto nai nayami nya
futa ka bushita manma
ashita wa ashita de tsurai

yuugata mae ni ekimae ni poton to otosarete
itsumo no toorina no ni tohou ni
kureta no wa naze

dou demo ii kanji de sugiru
shiranai machi no sain
taishita imi nado naiyo

atama no mannaka wo yogiru
natsukashii hito no boisu
shoukyo shiteshimaou ima, ima, ima wa

hitasura omoiukaberu
mabayui hodo no howaito
kaze wo hanekaeshite hashiru, hashiru, hashiru

ENGLISH TRANSLATION

In an apartment where we were all sleeping in a huddle
phone rang before the dawn
Someone answered it, talking in whispers
and sobbing

After he went back to his parents' house
The live show was canceled
So as we got free
we ran aimlessly in an old Celica

Feeling completely indifferent
we pass sign of an unknown city
It is not really important
We have some much time we could sell it
So much that we are yawning
And there is no sign that something will change

How much did you get it for?
I also want my own car
I really admire
its round streamline

Someday I want to hold handle as much as I want
Either until it breaks, or just slowly
drive until I pass out

This blue feeling is dull
And no end of it is visible
Scenery on days off is a hell
Having closed the lid
on endless worries
Tomorrow will be difficult tomorrow

I was dropped off in the afternoon in front of the station
It is the usual street
But why can't I find a way

Feeling completely indifferent
we pass sign of an unknown city
It is not really important

The voice of somebody I haven't seen in long time
crosses my mind
Let's erase it now

Just imagining
The dazzling white
Bouncing off the wind and running, running, running

JAPANESE 歌詞

夜明け前の雑魚寝のアパート
電話が震え
誰か囁くように話して
すすり泣いてた

あいつは実家に戻った末に
ライブは飛んじまい
俺たちはヒマ古いセリカ
であてもなく走る

どうでもいい感じで過ぎる
知らない街のサイン
たいした意味などないよ
時間は売るほどあるよね
あくびが出るくらい
何かが変わる気配、気配、気配はない

いくらで手に入れたの
おれも愛車が欲しい
丸みのある流線型に
憧れるのさ

いつか自分も思うままにハンドル握りたい
壊れそうでも遅くても
気を失うまで drive

やるせない感じはどんよりと
終わりが見えない
休日の風景は地獄
尽きる事ない悩みにゃ
蓋かぶしたまんま
明日は明日で辛い

夕方前に駅前にポトンと落とされて
いつもの通りなのに途方に
暮れたのは何故

どうでもいい感じで過ぎる
知らない街のサイン
たいした意味などないよ

頭の真ん中をよぎる
懐かしい人のボイス
消去してしまおう今、今、今は

ひたすら思い浮かべる
まばゆい程のホワイト
風を跳ね返して走る、走る、走る