Ore yo Karma wo Ikiro (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | {{BzLyrics | ||
| JapaneseTitle = 俺よカルマを生きろ | | JapaneseTitle = 俺よカルマを生きろ | ||
| EnglishTitle = | | EnglishTitle = I will live my karma | ||
| Music = Tak Matsumoto | | Music = Tak Matsumoto | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
Line 48: | Line 48: | ||
modoru mon ka | modoru mon ka | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>Unable to steal someone’s lover, | ||
The end of a painful summer, | |||
But in a blink of a time she was living with someone new, | |||
But in a blink of a time | I heard that in the winter, | ||
When I lost everything and fell on my knees | When I lost everything and fell on my knees | ||
A laughter welled up | |||
No matter how | No matter how tattered and torn I am, | ||
I keep running | I keep running, | ||
I | I will live my karma, | ||
On the path of self-inflicted suffering, | |||
there is no turning back | there is no turning back | ||
After being chased in the cold river | After being chased in the cold river | ||
Even if I dive, I’ll wash ashore somewhere | Even if I dive, I’ll wash ashore somewhere | ||
If I didn't have any debt, it wouldn't be suffocating, | |||
Eventually I'll see that girl again | |||
Taking only good parts of life is boring | |||
Even Buddha would agree | Even Buddha would agree | ||
No matter how | No matter how tattered and torn I am, | ||
I keep running | I keep running, | ||
I | I will live my karma, | ||
On the path of self-inflicted suffering | |||
Those distant, dirty days, | |||
Follow me | Follow me like a shadow that never ends, | ||
No matter how | No matter how tattered and torn I am, | ||
I keep running | I keep running, | ||
I | I will live my karma, | ||
On the path of self-inflicted suffering | |||
there is no turning back | there is no turning back | ||
</poem></div> | </poem></div> |
Latest revision as of 23:20, 9 December 2022
JAPANESE 俺よカルマを生きろ ENGLISH I will live my karma
Released in 2019 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS dareka no ii hito ubaikirezu ni |
ENGLISH TRANSLATION Unable to steal someone’s lover, | |
誰かのいい人奪いきれずに |