Nemurenai no wa Dare no Sei (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:ka01.jpg|link=Magma|border|90px | | JapaneseTitle = 眠れないのは誰のせい | ||
| EnglishTitle = Whose Fault Is It I Can't Sleep? | |||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1997 | |||
| Translation = | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:ka01.jpg|link=Magma|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Yake ni itai to omottara i ni | |||
rippana ana ga aitetanda | |||
Yonaka no uchi ni mushigawaite karada no achikochi wo semeru, | |||
sorya shi mo tamaru | |||
<poem>Yake ni itai to omottara | |||
Yonaka no uchi ni mushigawaite karada no achikochi wo semeru, sorya shi mo tamaru | |||
Hayaji ni suruzo moshikashite suru kamo | Hayaji ni suruzo moshikashite suru kamo | ||
Line 26: | Line 23: | ||
Dainari shounari kimi mo omoi ataru deshou | Dainari shounari kimi mo omoi ataru deshou | ||
Aa iyada na tanin no shiawase wo manmen no egao wo misete yorokonderu boku ga iru | Aa iyada na | ||
Sekkachi na yousei ga guruguru kake meguru sora wa akarukunattemo | tanin no shiawase wo manmen no egao wo misete yorokonderu boku ga iru | ||
Sekkachi na yousei ga guruguru kake meguru | |||
sora wa akarukunattemo | |||
Nemurenai no wa dare no sei | Nemurenai no wa dare no sei | ||
Line 34: | Line 33: | ||
Ningen dokku nanka ja dame yo doko ka ga chotto zureteru dake da yo kitto | Ningen dokku nanka ja dame yo doko ka ga chotto zureteru dake da yo kitto | ||
Nanka chigau tanin no fushiawase wo namida wo nagashite kanashinderu oresama ga iru | Nanka chigau | ||
Tawainai hitorigoto butsubutsu moretekuru kekkan no ka kara moreteru | tanin no fushiawase wo namida wo nagashite kanashinderu oresama ga iru | ||
Tawainai hitorigoto butsubutsu moretekuru | |||
kekkan no ka kara moreteru | |||
Nemurenai no wa dare no sei | Nemurenai no wa dare no sei | ||
Aa iyada na kusuri wa kikanai ano ko no yawarakai te wo nigitte mo ochitsukukanai | Aa iyada na | ||
kusuri wa kikanai ano ko no yawarakai te wo nigitte mo ochitsukukanai | |||
Nanka kimochi warui kitto hontou wa wakatteru | Nanka kimochi warui kitto hontou wa wakatteru | ||
Jibun no naka de atsui tatakai ga hajimatteru koto | Jibun no naka de atsui tatakai ga hajimatteru koto | ||
Line 45: | Line 47: | ||
Machi wa heiwa na furishiteru no ni | Machi wa heiwa na furishiteru no ni | ||
Nemurenai no wa dare no sei | Nemurenai no wa dare no sei | ||
</poem> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
I was thinking it was awfully painful | |||
when a nice hole opened up in my stomach | |||
In the middle of the night insects attack my body, | |||
and they gather stones | |||
I think this is a sign of early death | |||
Suddenly I felt pressure, indigestion from my cravings | |||
A strong rotting odor began to spread | |||
Ah what do you call it, cologne!! | |||
More or less you probably remember it too | |||
Ah this sucks, | |||
I'm smiling ear to ear over someone else's happiness | |||
The hasty fairies twirl round and round | |||
and as the sky becomes brighter | |||
Who's fault is it I can't sleep | |||
My good patience grows weary, even a heart's capacity has a border | |||
Dealing with it day by day, is there a way to silently overlook this? | |||
Seeing a doctor doesn't help, I must be losing it somewhere | |||
It isn't right, | |||
that I'm upset and crying over someone else's unhappiness | |||
Grumbling childish complaints leak out, | |||
leaking from the walls of my blood vessels | |||
Who's fault is it I can't sleep | |||
Ah this sucks, | |||
the medicine won't work, and even holding that girl's hand I can't calm down | |||
I'm feeling kinda sick, but I'm think I know the truth | |||
That a hot battle has begun inside of me | |||
= | Ah enough already, let's do this tomorrow | ||
<poem>やけに痛いと 思ったら 胃に りっぱな穴があいてたんだ | Pretending that the city is peaceful | ||
Who's fault is it I can't sleep | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
やけに痛いと 思ったら 胃に りっぱな穴があいてたんだ | |||
夜中のうちに 虫がわいて 体のあちこちをせめる そりゃ石もたまる | 夜中のうちに 虫がわいて 体のあちこちをせめる そりゃ石もたまる | ||
早死にするぞ もしかしてするかも | 早死にするぞ もしかしてするかも | ||
Line 81: | Line 119: | ||
眠れないのは 誰のせい | 眠れないのは 誰のせい | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | |||
Latest revision as of 09:06, 19 October 2021
JAPANESE 眠れないのは誰のせい ENGLISH Whose Fault Is It I Can't Sleep?
Released in 1997' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Yake ni itai to omottara i ni |
ENGLISH TRANSLATION I was thinking it was awfully painful | |
やけに痛いと 思ったら 胃に りっぱな穴があいてたんだ |