Itoshiki Yuurei (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 5: Line 5:
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = 2017
| Year          = 2017
| Translation    = OFF THE LOCK
| Translation    = ErreFan
| sample        = [[File:a20_11.ogg]]
| sample        = [[File:a20_11.ogg]]
| notes          =  
| notes          =  
Line 12: Line 12:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
'''''To be translated'''''
kiete shimai taku naru hodo ookina
fuan ya munashisa wa nai
zeitaku wo iya kiri ga nai wake de
shiawase nan darou
 
kedo dōshitemo wasurerarenu hito
kimochi wa yurete
 
iru hazu mo nai basho de anata no kage sagasu
sonna shunkan akirete shimau kedo kirai ja nai
wazukana nozomi sore sae areba ii
 
mazui aishikata shika deki nai mama
te wo hanashi te shimatta
kitto anata ga kikitagatte ita
kotoba mo kakerarezu
 
amai hibi wo midashite mitai
hisoka na shoudou
 
iru hazu mo nai basho de anata no kage sagasu
oroka na geemu da to wakatte itemo tomaranai
akirame ta furi shi te mata arukihajimeru
 
iru hazu mo nai basho de anata no kage sagasu
sonna shunkan waratte shimau hodo kurikaesu
wazukana nozomi sore sae areba ii
 
donna koto ga okorou tomo
jikan wa tomaru koto wa nai
itoshii yokogao wo misete
anata wa hitogomi ni kieru
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
'''''To be translated'''''
I don’t have anxiety so big to make me want disappear,
nor emptiness neither.
Because I have the luxury to say so
It must be happiness
 
But after all, the person whom I can’t forget
Is shaking my feelings
 
In a place where it can’t be, I’m searching for your shadow
These moments shock me, but I don’t hate them
I just need a little bit of hope
 
I could only love you unskillfully,
And let go of your hand
I surely couldn’t say the words
you wanted to hear
 
A secret impulse
disturbing sweet days
 
In a place where it can’t be, I’m searching for your shadow
I know that it’s a stupid game, but I don’t stop it
Pretending that I gave up I start walking again
 
In a place where it can’t be, I’m searching for your shadow
Those moments repeat so often that it makes me laugh
I just need a little bit of hope
 
Whatever happens,
the time won’t stop
After showing me your beloved face,
you disappear in the crowd
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>

Latest revision as of 14:42, 30 May 2019

JAPANESE 愛しき幽霊 ENGLISH Beloved Ghost

Released in 2017 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

20a.jpg

ROMAJI LYRICS

kiete shimai taku naru hodo ookina
fuan ya munashisa wa nai
zeitaku wo iya kiri ga nai wake de
shiawase nan darou

kedo dōshitemo wasurerarenu hito
kimochi wa yurete

iru hazu mo nai basho de anata no kage sagasu
sonna shunkan akirete shimau kedo kirai ja nai
wazukana nozomi sore sae areba ii

mazui aishikata shika deki nai mama
te wo hanashi te shimatta
kitto anata ga kikitagatte ita
kotoba mo kakerarezu

amai hibi wo midashite mitai
hisoka na shoudou

iru hazu mo nai basho de anata no kage sagasu
oroka na geemu da to wakatte itemo tomaranai
akirame ta furi shi te mata arukihajimeru

iru hazu mo nai basho de anata no kage sagasu
sonna shunkan waratte shimau hodo kurikaesu
wazukana nozomi sore sae areba ii

donna koto ga okorou tomo
jikan wa tomaru koto wa nai
itoshii yokogao wo misete
anata wa hitogomi ni kieru

ENGLISH TRANSLATION

I don’t have anxiety so big to make me want disappear,
nor emptiness neither.
Because I have the luxury to say so
It must be happiness

But after all, the person whom I can’t forget
Is shaking my feelings

In a place where it can’t be, I’m searching for your shadow
These moments shock me, but I don’t hate them
I just need a little bit of hope

I could only love you unskillfully,
And let go of your hand
I surely couldn’t say the words
you wanted to hear

A secret impulse
disturbing sweet days

In a place where it can’t be, I’m searching for your shadow
I know that it’s a stupid game, but I don’t stop it
Pretending that I gave up I start walking again

In a place where it can’t be, I’m searching for your shadow
Those moments repeat so often that it makes me laugh
I just need a little bit of hope

Whatever happens,
the time won’t stop
After showing me your beloved face,
you disappear in the crowd

JAPANESE 歌詞

消えてしまいたくなるほど大きな
不安や虚しさはない
贅沢を言やあきりがないわけで
幸せなんだろう

けどどうしても忘れられぬ人
気持ちは揺れて

いるはずもない場所であなたの影探す
そんな瞬間呆れてしまうけど嫌いじゃない
わずかな望み それさえあればいい

まずい愛し方しかできないまま
手を離してしまった
きっとあなたが聞きたがっていた
言葉もかけられず

甘い日々を乱してみたい
密かな衝動

いるはずもない場所であなたの影探す
愚かなゲームだとわかっていても止まらない
あきらめたふりして また歩き始める

いるはずもない場所であなたの影探す
そんな瞬間笑ってしまうほど繰り返す
わずかな望み それさえあればいい

どんなことが起ころうとも
時間は止まることはない
愛しい横顔を見せて
あなたは人混みに消える