CELICA (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 67: | Line 67: | ||
and sobbing | and sobbing | ||
He ended up coming back to his | He ended up coming back to his parents house | ||
And our live show was cancelled | And our live show was cancelled | ||
So as we got free | So as we got free | ||
Line 79: | Line 79: | ||
And there is no sign that something will change | And there is no sign that something will change | ||
No matter how much it would cost me | |||
I also want my own car | |||
I really admire | |||
its round streamline | |||
Someday I want to hold handle as much as I want | |||
Either until it breaks, or just slowly | |||
drive until I pass out | |||
This blue feeling is dull | |||
And no end of it is visible | |||
Scenery on days off is a hell | |||
Having closed the lid | |||
on endless worries | |||
Tomorrow will be difficult tomorrow | |||
I was dropped off in the afternoon in front of the station | |||
It is the usual street | |||
But why can't I find a way | |||
Feeling completely indifferent | Feeling completely indifferent | ||
Line 103: | Line 103: | ||
It is not really important | It is not really important | ||
The voice of somebody I haven't seen in long time | |||
crosses my mind | |||
Let's erase it now | |||
Serious thoughts are brought to mind | |||
Shining white | |||
Runs bouncing the wind | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Revision as of 19:51, 28 July 2020
Released in 2020 | Music by Stevie Salas | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS yoake mae no zakone no apaato |
ENGLISH TRANSLATION In an apartment where we were all sleeping in a huddle | |
夜明け前の雑魚寝のアパート |