YOU & I (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
[[File:07b.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | [[File:07b.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
kirai da anata to iru toki no boku ga | |||
tamaranaku nasakenakute | |||
minna no mae jya hontou wa motto hatsuratsu to | |||
shiteru hazu na no ni | |||
shittoshin wo gaman shinagara | |||
hikutsu na tsukuri warai miseru | |||
inakunatteshimae yuuutsu to issho ni | |||
anata ga inakerya raku na kimochi ni nareru darou | |||
nani mo ka mo shizuka ni natte aaa nemureru yo | |||
kirai jya nai anata to tanoshimu boku wa | |||
muboubi de sunao na ningen | |||
ikiteru koto o kanjirareru you na | |||
doro to shita jikan o sugoseru | |||
tsukiai ga iga | |||
ari sugite mi mo kokoro mo kutakuta ni naru | |||
inakunatteshimae yorokobi mo issho ni | |||
anata ga inakerya kuyashisa ni naku koto mo nai | |||
nani mo nai omoikiri sakebu koto mo | |||
inakunatteshimae yuuutsu to issho ni | |||
anata ga inakerya ato wa sabishisa ni | |||
taereba ii | |||
tsumaranai mainichi wo okureba ii | |||
Oh... mou nani mo nai imi sae nai | |||
Yes, just YOU & I | |||
kitto yokattan darou bokutachi wa meguri aete... | |||
mou nani mo nai imi sae nai | |||
Yes, just YOU & I | |||
kitto yokattan darou bokutachi wa meguri aete... | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Line 46: | Line 54: | ||
Actually in front of everyone else, | Actually in front of everyone else, | ||
I could have been a more energetic person | I could have been a more energetic person | ||
While enduring my own jealous heart, | While enduring my own jealous heart, | ||
I show you a lack of self-confidence smile | I show you a lack of self-confidence smile | ||
Line 51: | Line 60: | ||
Losing you along with all this troublesome pain | Losing you along with all this troublesome pain | ||
After you are gone, won't I feel happier altogether | After you are gone, won't I feel happier altogether | ||
Somewhat, somehow, it has become so quiet | Somewhat, somehow, it has become so quiet; ah, I can sleep now... | ||
I don't hate having fun together with you | I don't hate having fun together with you | ||
Being such innocent person without | Being such innocent person without any preparation for the outside world | ||
any preparation for the outside world | |||
It seems like I can feel alive and | It seems like I can feel alive and | ||
I am enjoying every passing moment | I am enjoying every passing moment | ||
This relationship is getting to be too sensible | This relationship is getting to be too sensible | ||
that my body and heart are becoming exhausted | that my body and heart are becoming exhausted | ||
Line 67: | Line 75: | ||
Losing you along with all this troublesome pain | Losing you along with all this troublesome pain | ||
After you are gone, I'll just bear the loneliness | After you are gone, I'll just bear the loneliness | ||
I'll be fine | |||
Just seeing off these boring everyday and I'll be fine | Just seeing off these boring everyday and I'll be fine | ||
Oh... there's nothing anymore, all meaning is gone | |||
Yes, just YOU & I | |||
So it would be great, wouldn't it? Our getting together again... | |||
So it would be great, wouldn't it? | There's nothing anymore, all meaning is gone | ||
Our getting together again...... | Yes, just YOU & I | ||
So it would be great, wouldn't it? Our getting together again... | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Revision as of 17:26, 7 June 2016
Released in 1995 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS kirai da anata to iru toki no boku ga |
ENGLISH TRANSLATION I hate myself whenever you're with me | |
きらいだ あなたといるときの僕が |