Symphony 9 (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 2016 | | Year = 2016 | ||
| Translation = | | Translation = ErreFan | ||
| sample = | | sample = | ||
| notes = | | notes = | ||
Line 61: | Line 61: | ||
My history, My victory | My history, My victory | ||
My philosophy, My identity....</poem></div> | My philosophy, My identity....</poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
A never-ending symphony | |||
a sad melody | |||
Morning and evening, it burst open and scatters around | |||
すっかり贅沢になった | |||
ボンヤリしがちなオレは | |||
うっかり平和な日々にも飽きてしまうのに | |||
あなたはいまだに | |||
色褪せもせず | |||
萎みそうな好奇心をそそり続ける | |||
もう忘れようとすれば | |||
歌いかけてくる | |||
捕まえようとすれば | |||
消える | |||
A never-ending symphony | |||
a sad melody | |||
Morning and evening, it burst open and scatters around | |||
You are my mystery | |||
You are my fantasy | |||
Bring me far into deep forest! | |||
相手が悪であろうと | |||
優しくありたいそれが | |||
自分の理想だなんて | |||
微笑んでみせた | |||
遠くまで行けば行くほど | |||
大きくなる声 | |||
その囁きは膨らんで | |||
詩になる | |||
A never-ending symphony | |||
a sad melody | |||
Rains down like a gentle rain | |||
You are my ecstasy | |||
You are my jealousy | |||
Mother Formula that produces an answer | |||
I wish you happiness | |||
A never-ending symphony | |||
a sad melody | |||
Morning and evening, it burst open and scatters around | |||
You are my energy, You are my enemy | |||
You are my elegy, You are my remedy | |||
My history, My victory | |||
My philosophy, My identity.... | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Revision as of 19:40, 20 October 2021
JAPANESE Symphony #9
Released in 2016 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS yamanai symphony |
ENGLISH TRANSLATION A never-ending symphony | |
止まないsymphony |