Kemuri no Sekai (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Kemuri no Sekai Japanese Title ケムリの世...") |
No edit summary |
||
Line 18: | Line 18: | ||
== Romaji == | == Romaji == | ||
Warui yatsu? Mochiron warui<br> | |||
Demo sore wo tsukuru no wa<br> | |||
Yuganderu shakai desu tte kizuite mita kedo<br> | |||
<br> | |||
Kono shakai=boku tachi!!<br> | |||
<br> | |||
Mawari mawatte dare no sei?<br> | |||
Shouten wa boyaketeku<br> | |||
Zenbu jibun ga yattanda yo to<br> | |||
Sakeburu oshigoto shimashou sorega naniyori suteki<br> | |||
<br> | |||
Omae no shourai ni kakete ooson koita yo<br> | |||
Doushite kurerun da to uttaete wa mitakedo<br> | |||
<br> | |||
Kitai shita no wa watakushi (yappari ne)<br> | |||
<br> | |||
Mawari mawatte dare no sei?<br> | |||
Wakatte iru no ni shiran kao<br> | |||
Darari gamen ni nagasareru<br> | |||
Hakanai kaze no uwasa<br> | |||
Sugu ni tonde kieru<br> | |||
<br> | |||
Ecchira occhira sekinin wa<br> | |||
Uyamuya kemuri no sekai<br> | |||
<br> | |||
Mawari mawatte dare no sei?<br> | |||
Shouten wa boyaketeku<br> | |||
Zenbu jibun ga yattanda yo to<br> | |||
Sakeburu oshigoto shimashou sorega naniyori suteki<br> | |||
== Japanese == | == Japanese == | ||
悪いやつ? もちろん悪い<br> | |||
でもそれを 作るのは<br> | |||
歪んでる 社会です って気付いてみたけど<br> | |||
<br> | |||
この社会=ボクたち!!<br> | |||
<br> | |||
まわりまわって誰のせい?<br> | |||
焦点はぼやけてく<br> | |||
全部自分がやったんだよと<br> | |||
叫べる おシゴトしましょう それが何よりステキ<br> | |||
<br> | |||
お前の将来にかけて 大損こいたよ<br> | |||
どうしてくれるんだと 訴えてはみたけど<br> | |||
<br> | |||
期待したのはワタクシ (やっぱりね)<br> | |||
<br> | |||
まわりまわって誰のせい?<br> | |||
わかっているのに知らん顔<br> | |||
だらり画面に流される<br> | |||
はかない風のウワサ<br> | |||
すぐにとんで消える<br> | |||
<br> | |||
えっちらおっちら責任は<br> | |||
ウヤムヤケムリのセカイ<br> | |||
<br> | |||
まわりまわって誰のせい?<br> | |||
焦点はぼやけてく<br> | |||
全部自分がやったんだよと<br> | |||
叫べる おシゴトしましょう それがこの世で一番ステキ<br> | |||
== English == | == English == |
Revision as of 08:56, 10 July 2011
Romanized Title Kemuri no Sekai Japanese Title ケムリの世界 English Title World of Smoke Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 2006 Translated by Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen |
Romaji
Warui yatsu? Mochiron warui
Demo sore wo tsukuru no wa
Yuganderu shakai desu tte kizuite mita kedo
Kono shakai=boku tachi!!
Mawari mawatte dare no sei?
Shouten wa boyaketeku
Zenbu jibun ga yattanda yo to
Sakeburu oshigoto shimashou sorega naniyori suteki
Omae no shourai ni kakete ooson koita yo
Doushite kurerun da to uttaete wa mitakedo
Kitai shita no wa watakushi (yappari ne)
Mawari mawatte dare no sei?
Wakatte iru no ni shiran kao
Darari gamen ni nagasareru
Hakanai kaze no uwasa
Sugu ni tonde kieru
Ecchira occhira sekinin wa
Uyamuya kemuri no sekai
Mawari mawatte dare no sei?
Shouten wa boyaketeku
Zenbu jibun ga yattanda yo to
Sakeburu oshigoto shimashou sorega naniyori suteki
Japanese
悪いやつ? もちろん悪い
でもそれを 作るのは
歪んでる 社会です って気付いてみたけど
この社会=ボクたち!!
まわりまわって誰のせい?
焦点はぼやけてく
全部自分がやったんだよと
叫べる おシゴトしましょう それが何よりステキ
お前の将来にかけて 大損こいたよ
どうしてくれるんだと 訴えてはみたけど
期待したのはワタクシ (やっぱりね)
まわりまわって誰のせい?
わかっているのに知らん顔
だらり画面に流される
はかない風のウワサ
すぐにとんで消える
えっちらおっちら責任は
ウヤムヤケムリのセカイ
まわりまわって誰のせい?
焦点はぼやけてく
全部自分がやったんだよと
叫べる おシゴトしましょう それがこの世で一番ステキ
English
Bad guys? Sure they're at fault
But what makes people like that
Is a warped society, and though I tried realizing this
This society=us!!
After everything is said and done, who's at fault?
It all goes out of focus
Let's accomplish something that we can exclaim was all us
That's more wonderful than anything
I staked it all on your future and lost a fortune
And although I tried accusing you, "how're you going to take responsibility for this?"
I was the one who had high expectations (after all)
After everything is said and done, who's at fault?
Though I know the answer I pretend not to know
Pushed and lolled along by the senario
The vain rumors carried by the wind
Quickly fly away and disappear
Dragging itself along
Responsibility is vague in a world of smoke
After everything is said and done, who's at fault?
It all goes out of focus
Let's accomplish something that we can exclaim was all us
That's the most wonderful thing in the world