YOU & I (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File: | | JapaneseTitle = | ||
[[File: | | EnglishTitle = | ||
[[File: | | Music = Tak Matsumoto | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1995 | |||
| Translation = OFF THE LOCK | |||
| sample = [[File:s16_02.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:16s.jpg|link=Negai|border|90px]] | |||
| albums = | |||
| collections = [[File:03b.jpg|link=B'z The "Mixture"|border|90px]] | |||
[[File:07b.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Kirai da anata to iru toki no boku ga | |||
| | |||
== | |||
<poem>Kirai da anata to iru toki no boku ga | |||
Tamaranaku nasakenakute | Tamaranaku nasakenakute | ||
Minna no mae jya hontou wa motto | Minna no mae jya hontou wa motto | ||
Line 44: | Line 39: | ||
Mou nani mo nai, imi sae nai, Yes, just YOU & I | Mou nani mo nai, imi sae nai, Yes, just YOU & I | ||
Kitto yokattan darou? Bokutachi wa meguri aete......</poem> | Kitto yokattan darou? Bokutachi wa meguri aete...... | ||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
I hate myself whenever you're with me | |||
I can't help it, I'm so miserable | |||
Actually in front of everyone else, | |||
I could have been a more energetic person | |||
While enduring my own jealous heart, | |||
I show you a lack of self-confidence smile | |||
Losing you along with all this troublesome pain | |||
After you are gone, won't I feel happier altogether | |||
Somewhat, somehow, it has become so quiet | |||
Aaa, I can sleep now... | |||
I don't hate having fun together with you | |||
Being such innocent person without | |||
any preparation for the outside world | |||
It seems like I can feel alive and | |||
I am enjoying every passing moment | |||
This relationship is getting to be too sensible | |||
that my body and heart are becoming exhausted | |||
Losing you along with all this wonderful happiness | |||
After you are gone, there's nothing to cry with regret for | |||
There's nothing anymore, whether to think about nor to scream happily about | |||
Losing you along with all this troublesome pain | |||
After you are gone, I'll just bear the loneliness and I'll be fine | |||
Just seeing off these boring everyday and I'll be fine | |||
= | There's nothing anymore, | ||
<poem>きらいだ あなたといるときの僕が | All meaning are gone, Yes, just YOU & I | ||
So it would be great, wouldn't it? | |||
Our getting together again...... | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
きらいだ あなたといるときの僕が | |||
たまらなく情けなくて | たまらなく情けなくて | ||
みんなの前じゃ 本当はもっとはつらつと | みんなの前じゃ 本当はもっとはつらつと | ||
Line 80: | Line 109: | ||
もう何もない 意味さえない | もう何もない 意味さえない | ||
Yes,just YOU & I | Yes,just YOU & I | ||
きっと良かったんだろう 僕たちはめぐり会えて…</poem> | きっと良かったんだろう 僕たちはめぐり会えて… | ||
</poem> | |||
}} | |||
Revision as of 16:58, 7 June 2016
Released in 1995 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS Kirai da anata to iru toki no boku ga |
ENGLISH TRANSLATION I hate myself whenever you're with me | |
きらいだ あなたといるときの僕が |