Itsuka Mata Koko de (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with ''''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Itsuka Mata Koko de Japanese Title いつかま...') |
No edit summary |
||
(12 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
| JapaneseTitle = | |||
| | | EnglishTitle = | ||
| | | Music = Tak Matsumoto | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2008 | |||
| Translation = OFF THE LOCK | |||
| sample = [[File:b07_32.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = | |||
| collections = [[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
shirazu shirazu tooku made | |||
kiteshimatta yo tabitatta hi kara | |||
meguri aeta kazu shirenu hitobito no kao | |||
kienai keshiki | |||
nani hitotsu kaketemo dame nanda yo | |||
ima kimi to tomo ni iru kono basho ga suki | |||
ikitereba aeru darou itsuka mata koko de | |||
itsuka mata koko de | |||
kyou ichinichi wo sei ippai yari togeru nara | |||
kui wa nai darou | |||
kyou no jibun omoidasu toki | |||
kirei na namida nagaseru you ni | |||
kyou ichinichi wo sei ippai yari togeru | |||
kui wa nai darou | |||
kyou no jibun omoidasu toki | |||
kirei na namida nagaseru you ni | |||
umaku ikanakute mo yamenai | |||
ima kimi to tomo ni iru kono basho ga suki | |||
omoikiri dakiaitai itsuka mata koko de | |||
taiyou no shito demo kogoeru ame demo tsuyoku katakunatta kizuna | |||
aisu beki ha nakama tatoe satteitte mo (wasurenai) | |||
Without knowing it, | jounetsu nakusazu ni aruki tsuzukete | ||
I've gone far away since the day I left | kizutsuite tsukare hate ai wo shirasarete (tadoritsuita) | ||
I came across the faces of | ima kimi to tomo ni iru kono basho ga suki | ||
ikitereba aeru darou itsuka mata koko de | |||
Even if a single | itsuka mata koko de | ||
</poem></div> | |||
I like the place where I'm together with you | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Without knowing it, | |||
Here again someday | I've gone far away since the day I left | ||
I came across the faces of many people, | |||
If you finish today with all your strength, | And all those never-fading sights... | ||
Even if a single piece is missing, it's impossible | |||
I like the place where I'm together with you | |||
Even if everything is going wrong, I'm not | So long as we're alive, we can meet here again someday | ||
Here again someday | |||
I like the place where I'm together with you | |||
I want to hug you as much as I want, here again someday | If you finish today with all your strength, | ||
You'll leave it with no regrets | |||
Even below the sun and in freezing rain, our bonds | That way tears can flow beautifully, | ||
I should love my friends even if they're gone | When you think about yourself | ||
Even if everything is going wrong, I'm not about to give up | |||
Getting hurt, | |||
I like the place where I'm together with you | I like the place where I'm together with you | ||
I want to hug you as much as I want, here again someday | |||
< | |||
Even below the sun and in the freezing rain, our bonds grow stronger | |||
I should love my friends even if they're gone (I won't forget) | |||
Continuing down my path with never-fading passion | |||
Getting hurt, exhausted beyond my limit, experiencing love (I've finally arrived) | |||
I like the place where I'm together with you | |||
So long as we're alive, we can meet here again someday | |||
Here again someday | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
知らず知らず 遠くまで | |||
来てしまったよ 旅立った日から | |||
めぐり逢えた 数知れぬ人々の顔 | |||
消えない景色 | |||
何ひとつ欠けても 駄目なんだよ | |||
今きみと ともにいる この場所が好き | |||
生きてれば 会えるだろう いつかまたここで | |||
いつかまたここで | |||
今日一日を精いっぱい やり遂げるなら | |||
悔いはないだろう | |||
今日の自分を 思い出す時 | |||
きれいな涙 流せるように | |||
うまくいかなくても やめない | |||
今きみと ともにいる この場所が好き | |||
思いきり 抱きあいたい いつかまたここで | |||
太陽の下でも 凍える雨でも 強くかたくなった絆 | |||
愛すべきは仲間 たとえ去っていっても(忘れない) | |||
情熱を なくさずに 歩き続けて | |||
傷ついて つかれ果て 愛を知らされて(たどり着いた) | |||
今きみと ともにいる この場所が好き | |||
生きてれば 会えるだろう いつかまたここで | |||
いつかまたここで | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 12:56, 20 March 2017
Released in 2008 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS shirazu shirazu tooku made |
ENGLISH TRANSLATION Without knowing it, | |
知らず知らず 遠くまで |