Homebound (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Conversion script moved page Homebound (Lyrics) to homebound (Lyrics): Converting page titles to lowercase)
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Lyrics]]
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[File:DWL.jpg|link=Don't Wanna Lie|border|90px|right]]
[[File:DWL.jpg|link=Don't Wanna Lie|border|90px|right]]
Line 71: Line 72:
<br>
<br>


== English ==
== English Translation ==
In the distance of the purple sky, Venus shines brightly<br>
In the distance of the purple sky, Venus shines brightly<br>
The sun squeezes out its last ray of light<br>
The sun squeezes out its last ray of light<br>

Latest revision as of 14:01, 25 June 2017

B'z » Lyrics » Homebound (Lyrics)
DWL.jpg
Cmon.jpg
Romanized Title      Homebound
Japanese Title       Homebound
English Title        Homebound

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2011

Translation          OFF THE LOCK

Romaji

murasaki no sora no kanata kinsei ga kagayakidashi
taiyou wa sono hikari no saigo no itteki shiboru

nani mo iwazu keshiki wa nagare
tooku ni kiete

yureteru machi no hi ga donna ni samishikute mo
kokoro wa yuruganai anata ga matteru kara
mou sugu kaeru kara

tomatta eki de zawazawa to hitobito wa ugomeite
mado ni mukai te wo futte mina nani wo omotteru

wasurarenai deai to wakare
dono kurai aru darou

okizari no zasshi ni suteki na news ga miete mo
urayamu koto wa nai anata ga matteru kara
mou sugu kaeru kara

yasashiku hibiku koe machi no na wo tsugereba
yoi koto ga chikazuite kuru anata ga matteru kara
mou sugu kaeru kara

Japanese

紫の空のかなた 金星が輝きだし
太陽はその光の最後の一滴しぼる

何も言わず 景色は流れ
遠くに消えて

揺れてる街の灯が どんなに淋しくても
心はゆるがない あなたが待ってるから
もうすぐ帰るから

止まった駅で ザワザワと 人々は蠢いて
窓に向かい手を振って みな何を思ってる

忘れられない 出会いと別れ
どのくらいあるだろう

置き去りの雑誌に 素敵なニュースが見えても
うらやむことはない あなたが待ってるから
もうすぐ帰るから

優しく響く声 街の名を告げれば
良いことが近づいてくる あなたが待ってるから
もうすぐ帰るから

English Translation

In the distance of the purple sky, Venus shines brightly
The sun squeezes out its last ray of light

Without saying a thing, the landscape passes by,
fading into the distance

No matter how lonely the lights of this trembling city may seem,
my heart will never tremble, because you are waiting for me
I'll be home soon

At the station I stopped by, a number of people conjured plentiful noise
They peered at the windows, waving their hands--what was it they were thinking?

How many unforgettable encounters and farewells
do they share amongst them?

Although I see delighting news in a left-behind magazine,
I don't find myself jealous, because you are waiting for me
I'll be home soon

If I gently pronounce the name of the city,
good things will happen, because you are waiting for me
I'll be home soon