Koi-Gokoro (KOI-GOKORO) (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
[[File: | {{BzLyrics | ||
[[File:Treasure-.jpeg|link=B'z The Best "Treasure"|border|90px | | JapaneseTitle = 恋心 (KOI-GOKORO) | ||
| EnglishTitle = My Heart in Love | |||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1992 | |||
| Translation =   | |||
| sample = [[File:s11_02.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:11s.jpg|link=ZERO|border|90px]] | |||
| albums = | |||
| collections = [[File:Treasure-.jpeg|link=B'z The Best "Treasure"|border|90px]] | |||
[[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | |||
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | |||
| | |||
== | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
<poem>Wasurenai koi gokoro | Wasurenai koi gokoro | ||
Itsumade mo koi gokoro | Itsumade mo koi gokoro | ||
Line 26: | Line 25: | ||
Hanashi wo shitai keredo, yabona seikaku ga barecha mazui | Hanashi wo shitai keredo, yabona seikaku ga barecha mazui | ||
Dou shiyou, hoka no ko ga jyamasuru, konna toki myou ni naka ga ii yo ne | Dou shiyou, hoka no ko ga jyamasuru, | ||
konna toki myou ni naka ga ii yo ne | |||
Kore ga onna no rentaikan nanoka, komaru ne Sensei, totemo! | Kore ga onna no rentaikan nanoka, komaru ne Sensei, totemo! | ||
Line 40: | Line 40: | ||
Hontou wa dare ka suki na hito ga iru koto shitteru keredo! | Hontou wa dare ka suki na hito ga iru koto shitteru keredo! | ||
Dou shiyou umaku ikanai koi, konna toki motto otona ni naritai | Dou shiyou umaku ikanai koi, | ||
konna toki motto otona ni naritai | |||
Dare mo ga nayanda koto nano ka, mattaku Sensei (Sensei!) | Dare mo ga nayanda koto nano ka, mattaku Sensei (Sensei!) | ||
Line 51: | Line 52: | ||
Wasurenai koi gokoro | Wasurenai koi gokoro | ||
Itsumade mo koi gokoro</poem> | Itsumade mo koi gokoro | ||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
I can't forget, my heart in love | |||
== | |||
<poem>I can't forget, my heart in love | |||
Never ever forget, my heart in love | Never ever forget, my heart in love | ||
Line 91: | Line 62: | ||
I really wanna talk to her, but it'd be no good if she saw my rough character | I really wanna talk to her, but it'd be no good if she saw my rough character | ||
What do I do? The other girls have come to interrupt | What do I do? The other girls have come to interrupt | ||
At this point, any idea would be great! | |||
Is that what they call women's intuition? I'm troubled, Sensei! Very much! | Is that what they call women's intuition? I'm troubled, Sensei! Very much! | ||
Line 117: | Line 89: | ||
I can't forget, my heart in love | I can't forget, my heart in love | ||
Never ever forget, my heart in love</poem> | Never ever forget, my heart in love | ||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
忘れない 恋心 | |||
いつまでも 恋心 | |||
彼女はいつもミルクティー 駅のそばの喫茶店で | |||
新しいシャンプーとリンス そして旅行の計画が話題 | |||
話をしたいけれど ヤボな性格がばれちゃまずい | |||
どうしよう ほかの娘がじゃまする こんなとき妙に仲がいいよね | |||
これが女の連帯感なのか 困るね 先生、とても | |||
すこし長めの髪揺らして泣いているあの娘を見た | |||
なにかな、なんなんだろうなベイビー | |||
涙かわいや つきあいたい | |||
松本に相談しようか、でもたぶんひやかされるからやめとこう | |||
どうしよう 授業の内容は こんなとき ぜんぜん使えません | |||
きびしいね 人生というのは なかなか 先生、とても | |||
できれば いっしょに踊りたい きらきらと 光を浴びて二人 | |||
ほんとは だれか好きな人が いること 知ってる けれど | |||
どうしよう うまくいかない恋 こんなとき もっと大人になりたい | |||
だれもが悩んだことなのか まったく 先生、つよく | |||
抱き合った仲間ともいつかははなれていくかもしれないけど | |||
二度とは戻らない時間を 笑って 歌って ずっと | |||
忘れない いつまでもあの恋 なくさない胸をたたく痛みを | |||
汗かき 息はずませ走る 日々はまだ 今も 続く | |||
忘れない 恋心 | |||
いつまでも 恋心 | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 08:01, 6 September 2017
JAPANESE 恋心 (KOI-GOKORO) ENGLISH My Heart in Love
Released in 1992 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by | ||
ROMAJI LYRICS Wasurenai koi gokoro |
ENGLISH TRANSLATION I can't forget, my heart in love | |
忘れない 恋心 |