Aikawarazu na Bokura (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:INTHELIFE.jpg|link=IN THE LIFE|border | | JapaneseTitle = あいかわらずなボクら | ||
| EnglishTitle = We're the Same As Ever | |||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
< | | Year = 1991 | ||
| Translation = | |||
| sample = [[File:a05_09.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums =[[File:INTHELIFE.jpg|link=IN THE LIFE|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Ima made suki na koto mo shitashi | |||
Tamani gaman mo shitekita | |||
"Aitsu wa dame da" nante kimi katen ni | |||
Kimenai de yokei na osewa da yo | |||
Doko ni itte mo ii | |||
Michi nante ikura demo aru | |||
Tatenakunaru hodo kangae komu yori | |||
Ikou yo, ikou yo, jibun wo sakebou | |||
Genki na uchi ni yaritai koto mitsukedashitai yo | |||
Daisuki na hito ni aitai toki ni aereba ii no ni naa... | |||
Ki ga sumu made kenka shite nakanaori shitai yo | |||
Yaritai youni yaritai koto dekireba ii no ni naa... | |||
Itsudemo tadashii hito nante iruno kana | |||
Maa sonna koto taishita mondai jyanai ne... | |||
Ikou yo, ikou yo, aikawarazu na bokura | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Until now, we've come this far by doing things we liked | |||
And occasionally tolerating each other | |||
"He's no good"—don't make such arbitrary judgments | |||
Such unnecessary tasks aren't for me | |||
No matter where we go... | |||
There will always be a way down this road | |||
Rather than being weighed down by impossibilities... | |||
"Let's go, let's go"—tell yourself that | |||
I wanna find things to do that will lighten up both of us | |||
Isn't it great if I can see the person I love whenever I want? | |||
I wanna make peace again after we finish quarreling | |||
Isn't it great if I can do whatever I want whenever I want? | |||
= | Somebody who's always right... Does such a person exist? | ||
Well, that's not the most important thing, is it? | |||
"Let's go, let's go"—we're the same as ever | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
今まで好きなこともしたし | |||
たまに我慢もしてきた | |||
「あいつはダメだ」 なんてキミ勝手に | |||
決めないで余計なお世話だよ | |||
どこに行ってもいい | |||
道なんていくらでもある | |||
立てなくなるほど考えこむより | |||
行こうよ行こうよ 自分を叫ぼう | |||
元気なうちに やりたいこと 見つけだしたいよ | |||
大好きなひとに 会いたいときに会えればいいのにな | |||
気がすむまでケンカして仲直りしたいよ | |||
やりたいように やりたいこと できればいいのにな | |||
いつでも正しい人なんているのかな | |||
まあ そんなこと たいした問題じゃないネ | |||
行こうよ行こうよ あいかわらずなボクら | |||
</poem> | |||
}} | |||
Latest revision as of 08:27, 8 August 2020
JAPANESE あいかわらずなボクら ENGLISH We're the Same As Ever
Released in 1991' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Ima made suki na koto mo shitashi |
ENGLISH TRANSLATION Until now, we've come this far by doing things we liked | |
今まで好きなこともしたし |