JAPANESE あいかわらずなボクら ENGLISH We're the Same As Ever
Released in 1991' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Ima made suki na koto mo shitashi
Tamani gaman mo shitekita
"Aitsu wa dame da" nante kimi katen ni
Kimenai de yokei na osewa da yo
Doko ni itte mo ii
Michi nante ikura demo aru
Tatenakunaru hodo kangae komu yori
Ikou yo, ikou yo, jibun wo sakebou
Genki na uchi ni yaritai koto mitsukedashitai yo
Daisuki na hito ni aitai toki ni aereba ii no ni naa...
Ki ga sumu made kenka shite nakanaori shitai yo
Yaritai youni yaritai koto dekireba ii no ni naa...
Itsudemo tadashii hito nante iruno kana
Maa sonna koto taishita mondai jyanai ne...
Ikou yo, ikou yo, aikawarazu na bokura
|
ENGLISH TRANSLATION
Until now, we've come this far by doing things we liked
And occasionally tolerating each other
"He's no good"—don't make such arbitrary judgments
Such unnecessary tasks aren't for me
No matter where we go...
There will always be a way down this road
Rather than being weighed down by impossibilities...
"Let's go, let's go"—tell yourself that
I wanna find things to do that will lighten up both of us
Isn't it great if I can see the person I love whenever I want?
I wanna make peace again after we finish quarreling
Isn't it great if I can do whatever I want whenever I want?
Somebody who's always right... Does such a person exist?
Well, that's not the most important thing, is it?
"Let's go, let's go"—we're the same as ever
|
JAPANESE 歌詞
今まで好きなこともしたし
たまに我慢もしてきた
「あいつはダメだ」 なんてキミ勝手に
決めないで余計なお世話だよ
どこに行ってもいい
道なんていくらでもある
立てなくなるほど考えこむより
行こうよ行こうよ 自分を叫ぼう
元気なうちに やりたいこと 見つけだしたいよ
大好きなひとに 会いたいときに会えればいいのにな
気がすむまでケンカして仲直りしたいよ
やりたいように やりたいこと できればいいのにな
いつでも正しい人なんているのかな
まあ そんなこと たいした問題じゃないネ
行こうよ行こうよ あいかわらずなボクら
|