Half Tone Lady (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:BzAl.jpg | | JapaneseTitle = | ||
| EnglishTitle = | |||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
< | | Year = 1988 | ||
| Translation = | |||
| sample = [[File:a01_02.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File: BzAl.jpg |link=B'z (Album)|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Mada kimaranai konya no doresu ga | |||
Houridasareta mama beddo no ue de | |||
Futekusareteru kimi no hitomi wa | |||
Mou dareka no ude no naka dakareteru | |||
Tokei wa shiran kao hanayaida feeling | |||
Dai tsuzukeru no sa | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, kokoro midasarete | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, tasogare he no prologue | |||
Mujaki na furiko ha-to de yurete | |||
Isshouni furueteru shinkou no manikua | |||
Asebanda koe makichirashite mitemo | |||
Mou imagoro dare mo ga dancing on the floor | |||
Okiniiri no bara-do marude ima wa | |||
Busahou na rock 'n roll | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, kokoro midasarete | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, tasogare he no prologue | |||
Okiniiri no bara-do marude ima wa | |||
Busahou na rock 'n roll shout it out | |||
Fool for the love .... | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, kokoro midasarete | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, tasogare he no prologue | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind half tone lady | |||
Fool for the love | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Having not yet decided this evening's dress | |||
You throw yourself on the bed | |||
Your eyes are sulky | |||
But you're already being held in someone's arms | |||
Ignoring the clock, it was a brilliant feeling | |||
Will it keep going? | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, discover your heart | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, prologue to the twilight | |||
An innocent pendulum sways the heart | |||
Trembling together with your crimson manicure | |||
Your panting voice gets lost | |||
Because now everyone is dancing on the floor | |||
Your favorite ballad now seems | |||
As if it's crude rock 'n roll | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, discover your heart | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, prologue to the twilight | |||
Your favorite ballad now seems | |||
As if it's crude rock 'n roll shout it out | |||
Fool for the love .... | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, discover your heart | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind, prologue to the twilight | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind half tone lady | |||
Fool for the love | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
まだ決まらない 今夜のドレスが | |||
ほうりだされたままの ベットの上で | |||
ふてくされてる 君の瞳は | |||
もう誰かの腕の中 抱かれてる | |||
時計は知らん顔 華やいだ feeling | |||
奪い続けるのさ | |||
Fool for the love,half tone lady | |||
Cool down your mind 心みだされて | |||
Fool for the love,half tone lady | |||
Cool down your mind 黄昏へのプロローグ | |||
無邪気な振り子 ハートで揺れて | |||
一緒に震えてる深紅のマニキュア | |||
あせばんだ声 まきちらしてみても | |||
もう今頃 誰もがdancing on the floor | |||
お気に入りのバラード まるで今は | |||
無作法なRock'n roll | |||
Fool for the love,half tone lady | |||
Cool down your mind 心みだされて | |||
Fool for the love,half tone lady | |||
Cool down your mind 黄昏へのプロローグ | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind | |||
お気に入りのバラード まるで今は | |||
無作法なRock'n roll | |||
Fool for the love… | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind 心みだされて | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind 黄昏へのプロローグ | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind half tone lady | |||
Fool for the love | |||
</poem> | |||
}} | |||
Fool for the | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind | |||
Fool for the love, half tone lady | |||
Cool down your mind | |||
Fool for the love | |||
Latest revision as of 00:13, 8 August 2020
Released in 1988' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Mada kimaranai konya no doresu ga |
ENGLISH TRANSLATION Having not yet decided this evening's dress | |
まだ決まらない 今夜のドレスが |