MOVE (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | '''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | ||
[[File:MienaiV.jpg|link=Mienai Chikara ~INVISIBLE ONE~/MOVE|border|90px|right]] | |||
[[File:Mixture.jpg|link=B'z The "Mixture"|border|right|90px]] | |||
[[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px|right]] | |||
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | ||
|- | |- | ||
Line 16: | Line 20: | ||
== Romaji == | == Romaji == | ||
<poem>" | <poem>"doushite konna ni tsurai no boku dake?" | ||
higaisha ishiki ni okasareru | |||
tanin ga hidoku urayamashii sonna | |||
jibun ni haratatsu mainichi te ni oenai soujoukouka | |||
nani wo tomadou no boku wa ima? | |||
nan demo ari no jinsei no naka de | |||
hitori yogari no nayami nado | |||
hourinagetara warae yo MOVE ON, MOVE ON, NOW | |||
MOVE ON, MOVE ON | |||
You're too young mada owakai | You're too young mada owakai no ni tsukarete | ||
sekai wo zenbu mitekita yo ni | |||
retire suru no mo kekkou shibui to | |||
tsubuyaite hanpa na doujou kau no dake wa yameyou | |||
nani wo bibitteru no kimi wa ima? | |||
dekai chance wo me no mae ni shite | |||
nante koto wa nai yo ne nani goto mo | |||
tanoshii mon kachi ugoke ya MOVE ON, MOVE ON, NOW | |||
nete kurasu no mo machi wo suteru no mo koi ni yowareru mo kono boku no jiyuu | |||
nani wo tomadou no boku wa ima? | |||
nan demo ari no jinsei no naka de | |||
hitori yogari no nayami nado | |||
hourinagetara shuutai wo miseyou | |||
gamushara na hibi wa mukuwareru | |||
omoiyari naki wa bachi atari | |||
toki no nagare sae tsuitekuru | |||
jibun de susumya tsuitekuru MOVE ON, MOVE ON, BABY | |||
MOVE ON, MOVE ON... | |||
</poem> | |||
== Japanese == | == Japanese == | ||
Line 70: | Line 69: | ||
MOVE ON,MOVE ON | MOVE ON,MOVE ON | ||
You're too young まだお若いのに疲れて | You're too young まだお若いのに疲れて | ||
Line 81: | Line 79: | ||
なんてことはないよね何事も | なんてことはないよね何事も | ||
楽しい者勝ち動けや MOVE ON,MOVE ON,NOW | 楽しい者勝ち動けや MOVE ON,MOVE ON,NOW | ||
寝て暮らすのも 街を捨てるのも 恋に溺れるも このボクの自由 | 寝て暮らすのも 街を捨てるのも 恋に溺れるも このボクの自由 | ||
Line 96: | Line 93: | ||
MOVE ON,MOVE ON... | MOVE ON,MOVE ON... | ||
</poem> | </poem> | ||
== English == | == English Translation == | ||
<poem>"Why am I the only one | <poem>"Why am I the only one in such pain?" | ||
Being contaminated | Being contaminated with a sense of self-pity | ||
Acutely envying everyone else | |||
Can't keep up with working hard | Can't keep up with working hard every day--am I the result of that? | ||
What am I hesitating | What am I hesitating over now? | ||
This life in which everything | This life in which everything's available | ||
It's me | It's me who gets to be proud of troubled | ||
Throw it all away and | Throw it all away and laugh it off | ||
Move on, move on, now | Move on, move on, now | ||
Move on, move on... | Move on, move on... | ||
You're too young | You're too young—so young yet so exhausted | ||
As if you' | As if you'd already seen everything the world has to offer | ||
Actually quitting from all this is quite bitter too | Actually quitting from all this is quite bitter too | ||
But don't just | But don't whisper just to get drops of pity | ||
What are you afraid of now? | What are you afraid of now? | ||
A huge chance is right in front of you | A huge chance is right in front of you | ||
Everything doesn't just exist, right | Everything doesn't just exist, right? | ||
Joy is first come, first serve | |||
Move on, move on | Move on, move on now | ||
Sleeping all day, deserting the streets | Sleeping all day, deserting the streets | ||
Drowning in love, this is what my freedom is like | Drowning in love, this is what my freedom is like | ||
What am I hesitating | What am I hesitating over now? | ||
This life in which everything | This life in which everything's available | ||
It's me myself who gets to be proud or troubled | It's me myself who gets to be proud or troubled | ||
Throw it all away and show your disgraceful side | Throw it all away and show your disgraceful side | ||
There's a reward for me from those reckless days | |||
Doing things my way, I'll hit the mark just right | |||
Time that's moving fast is quickly coming up from behind | |||
I would get results from those reckless days | I would get results from those reckless days | ||
Doing things the way I want, I will hit the mark successfully | Doing things the way I want, I will hit the mark successfully | ||
Time that | Time that's moving fast is quickly coming up from behind | ||
No choice but to go along with it | |||
Move on, move on, babe | Move on, move on, babe | ||
Move on, move on...</poem> | Move on, move on... </poem> |
Latest revision as of 12:09, 25 June 2017
Romanized Title MOVE Japanese Title MOVE English Title MOVE Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 1996 |
Romaji
"doushite konna ni tsurai no boku dake?"
higaisha ishiki ni okasareru
tanin ga hidoku urayamashii sonna
jibun ni haratatsu mainichi te ni oenai soujoukouka
nani wo tomadou no boku wa ima?
nan demo ari no jinsei no naka de
hitori yogari no nayami nado
hourinagetara warae yo MOVE ON, MOVE ON, NOW
MOVE ON, MOVE ON
You're too young mada owakai no ni tsukarete
sekai wo zenbu mitekita yo ni
retire suru no mo kekkou shibui to
tsubuyaite hanpa na doujou kau no dake wa yameyou
nani wo bibitteru no kimi wa ima?
dekai chance wo me no mae ni shite
nante koto wa nai yo ne nani goto mo
tanoshii mon kachi ugoke ya MOVE ON, MOVE ON, NOW
nete kurasu no mo machi wo suteru no mo koi ni yowareru mo kono boku no jiyuu
nani wo tomadou no boku wa ima?
nan demo ari no jinsei no naka de
hitori yogari no nayami nado
hourinagetara shuutai wo miseyou
gamushara na hibi wa mukuwareru
omoiyari naki wa bachi atari
toki no nagare sae tsuitekuru
jibun de susumya tsuitekuru MOVE ON, MOVE ON, BABY
MOVE ON, MOVE ON...
Japanese
『どうしてこんなにつらいのボクだけ?』
被害者意識に侵される
他人がひどくうらやましい そんな
自分に腹立つ毎日 手に負えない相乗効果
何をとまどうの ボクは今?
なんでもありの人生の中で
ひとりよがりの悩みなど
ほうり投げたら笑えよ MOVE ON,MOVE ON,NOW
MOVE ON,MOVE ON
You're too young まだお若いのに疲れて
世界を全部見てきたよに
リタイアするのもけっこう渋いと
呟いて半端な同情買うのだけはやめよう
何をびびってるの キミは今?
でかいチャンスを目の前にして
なんてことはないよね何事も
楽しい者勝ち動けや MOVE ON,MOVE ON,NOW
寝て暮らすのも 街を捨てるのも 恋に溺れるも このボクの自由
何をとまどうの ボクは今?
なんでもありの人生の中で
ひとりよがりの悩みなど
ほうり投げたら 醜態を見せよう
がむしゃらな日々は報われる
思いやり無きはバチ当り
時の流れさえついてくる
自分で進みゃついてくる MOVE ON,MOVE ON,BABY
MOVE ON,MOVE ON...
English Translation
"Why am I the only one in such pain?"
Being contaminated with a sense of self-pity
Acutely envying everyone else
Can't keep up with working hard every day--am I the result of that?
What am I hesitating over now?
This life in which everything's available
It's me who gets to be proud of troubled
Throw it all away and laugh it off
Move on, move on, now
Move on, move on...
You're too young—so young yet so exhausted
As if you'd already seen everything the world has to offer
Actually quitting from all this is quite bitter too
But don't whisper just to get drops of pity
What are you afraid of now?
A huge chance is right in front of you
Everything doesn't just exist, right?
Joy is first come, first serve
Move on, move on now
Sleeping all day, deserting the streets
Drowning in love, this is what my freedom is like
What am I hesitating over now?
This life in which everything's available
It's me myself who gets to be proud or troubled
Throw it all away and show your disgraceful side
There's a reward for me from those reckless days
Doing things my way, I'll hit the mark just right
Time that's moving fast is quickly coming up from behind
I would get results from those reckless days
Doing things the way I want, I will hit the mark successfully
Time that's moving fast is quickly coming up from behind
No choice but to go along with it
Move on, move on, babe
Move on, move on...