Yuruginai Mono Hitotsu (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
(10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | |||
| | | JapaneseTitle = ゆるぎないものひとつ | ||
| | | EnglishTitle = One Sure Thing | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2006 | |||
| Translation = Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen | |||
| sample = [[File:s41_01.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:Yuruginai.jpg|link=Yuruginai Mono Hitotsu|border|90px]] | |||
| albums = [[File:MONSTER.jpg|link=MONSTER|border|90px]] | |||
| collections = [[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | |||
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012|border|90px]] | |||
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
< | Warainagara wakarete mune no oku wa myou ni BLUE iitai koto wa iezu | ||
Anata no mae jya itsudemo kokoro to kotoba ga urahara ni nacchau | |||
Nanimo hajimaranai de kyou ga owari | |||
Karasu wa utainagara mori e kaeru | |||
Jibun ga iya de nemurenai | |||
Konna koto nanben kurikaesu no? | |||
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo | |||
Daremo ga sore wo waratta to shitemo | |||
Moesakaru omoi dake wo tsutaemashou | |||
Inochi no akashi ga hoshii nara | |||
Utaou MY LIFE | |||
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo | |||
Daremo ga sore wo waratta to shitemo | |||
Moesakaru omoi dake wo tsutaemashou | |||
Inochi no akashi ga hoshii nara | |||
Utaou MY LIFE | |||
Kamisama nara tabun ne sonna ni ooku no koto motomecha inai yo | |||
Yokubou kara jiyuu ni narenai | |||
Boku wa teatarishidai fushiawase unjyau | |||
Dareka ni keshikakerarete bakari ite | |||
Hitori jya maigo no you ni urotaeru | |||
Tachidomatte kangaero yo | |||
Hontou ni hoshii mono wa nan darou? | |||
Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo | |||
Dare ni mo sore ga mienai to shitemo | |||
Massugu yasashiku ikite yukimashou | |||
Hikari no you ni yami wo tsukinukete | |||
Utaou MY LIFE | |||
Laughing, we part ways, me feeling blue in my heart because I couldn't say all I wanted | Doko ka ni nigetari kakuretari shinaide ii yo ne | ||
Before you, my heart and my words always come out contrary to each other | Tamashii motto tsuyoku are | ||
Today ends without anything beginning | Yuruginai mono hitotsu dakishimetai yo | ||
The crow returns to the forest while singing | Daremo ga sore wo waratta to shitemo | ||
I'm unable to sleep because I'm so disappointed in myself | Zetsubou no mannaka wo mitsume mashou | ||
How many times am I going to go through this? | Inochi no akashi ga hoshii nara | ||
Omoikkiri anata wo dakishimetai yo | |||
I want to embrace the one sure thing I can count on | Dosshaburi no ame wo kakenukete | ||
Even if everyone makes fun of me for it | Utaou MY LIFE | ||
Express only the feelings that blaze up inside of you | |||
If you want proof of existence, | Nidoto nai MY LIFE | ||
I'll sing my life | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Even God, for one, probably wouldn't wish for so much | Laughing, we part ways, me feeling blue in my heart because I couldn't say all I wanted | ||
Unable to free myself from my desires, I unintentionally create unhappiness | Before you, my heart and my words always come out contrary to each other | ||
I'm always being urged by someone to do something | Today ends without anything beginning | ||
When | The crow returns to the forest while singing | ||
Stop for a minute and think | I'm unable to sleep because I'm so disappointed in myself | ||
What is it that I really want? | How many times am I going to go through this? | ||
I want to embrace the one sure thing I can count on | I want to embrace the one sure thing I can count on | ||
Even if no one else can see what I see | Even if everyone makes fun of me for it | ||
Let's live honestly and kindly | Express only the feelings that blaze up inside of you | ||
Piercing through the darkness like the light, | If you want proof of existence, | ||
I'll sing my life | I'll sing my life | ||
I won't have to run away or hide somewhere | Even God, for one, probably wouldn't wish for so much | ||
Soul of mine, be stronger! | Unable to free myself from my desires, | ||
I unintentionally create unhappiness | |||
I want to embrace the one sure thing I can count on | |||
Even if everyone makes fun of me for it | I'm always being urged by someone to do something | ||
Let's stare into the very heart of despair | When alone, I'm at a loss as to what to do, like a lost child | ||
If you want proof of existence, | Stop for a minute and think | ||
I'll embrace you with all I've got | What is it that I really want? | ||
After running through the pouring rain | |||
I'll sing my life | I want to embrace the one sure thing I can count on | ||
Even if no one else can see what I see | |||
I only have one chance at my life< | Let's live honestly and kindly | ||
Piercing through the darkness like the light, | |||
I'll sing my life | |||
I won't have to run away or hide somewhere | |||
Soul of mine, be stronger! | |||
I want to embrace the one sure thing I can count on | |||
Even if everyone makes fun of me for it | |||
Let's stare into the very heart of despair | |||
If you want proof of existence, | |||
I'll embrace you with all I've got | |||
After running through the pouring rain | |||
I'll sing my life | |||
I only have one chance at my life | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
笑いながら別れて 胸の奥は妙にブルー 言いたいことは言えず | |||
あなたの前じゃいつでも 心と言葉が ウラハラになっちゃう | |||
何も始まらないで今日が終り | |||
カラスは歌いながら森へ帰る | |||
自分がイヤで 眠れない | |||
こんなこと何べんくりかえすの? | |||
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ | |||
誰もがそれを笑ったとしても | |||
燃えさかる想いだけを伝えましょう | |||
いのちの証しが欲しいなら | |||
うたおうマイライフ | |||
神さまなら たぶんね そんなに多くのこと 求めちゃいないよ | |||
欲望から自由になれない 僕は手あたりしだい 不幸せ生んじゃう | |||
誰かにけしかけられてばかりいて | |||
ひとりじゃ迷子のようにうろたえる | |||
立ち止まって 考えろよ | |||
本当に欲しいものは何だろう? | |||
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ | |||
誰にもそれが見えないとしても | |||
まっすぐ優しく生きてゆきましょう | |||
光のように闇を突きぬけて | |||
うたおうマイライフ | |||
どこかに 逃げたりかくれたり しないでいいよね | |||
魂よ もっと強くあれ | |||
ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ | |||
誰もがそれを笑ったとしても | |||
絶望の真ん中を見つめましょう | |||
いのちの証しが欲しいなら | |||
思いきりあなたを抱きしめたいよ | |||
どしゃぶりの雨を駆けぬけて | |||
うたおうマイライフ | |||
二度とないマイライフ | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 13:57, 26 August 2017
JAPANESE ゆるぎないものひとつ ENGLISH One Sure Thing
Released in 2006 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen | ||
ROMAJI LYRICS Warainagara wakarete mune no oku wa myou ni BLUE iitai koto wa iezu |
ENGLISH TRANSLATION Laughing, we part ways, me feeling blue in my heart because I couldn't say all I wanted | |
笑いながら別れて 胸の奥は妙にブルー 言いたいことは言えず |