Kienai Niji (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Japanese Title English Title Musi...") |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | '''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | ||
[[File:LOOSE.jpg|link=LOOSE|border|right|90px]] | |||
[[File:Ballads.jpg|link=The Ballads ~Love & B'z~|border|90px|right]] | |||
[[File:ULTRATreasure.jpg|right|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | |||
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
<pre> | <pre> | ||
Romanized Title | Romanized Title Kienai Niji | ||
Japanese Title | Japanese Title 消えない虹 | ||
English Title | English Title Everlasting Rainbow | ||
Music Tak Matsumoto | Music Tak Matsumoto | ||
Lyrics Koshi Inaba | Lyrics Koshi Inaba | ||
Release Date | Release Date 1995 | ||
</pre> | </pre> | ||
|} | |} | ||
Line 37: | Line 40: | ||
== Japanese == | == Japanese == | ||
<poem>雨がやんだら 風が君の髪を乾かすだろう | |||
静かに動く空は どんな色でその瞳に今映ってるの | |||
Woo… もしも Woo… 窓を開けるなら | |||
消えない虹を見つけてくれ そしてもう泣かないで | |||
何かを変えられなくても 何かは始まるから | |||
心離そうとして 哀しい言葉並べてしまう | |||
新しい服を着てみても 胸の痛みだけは隠しきれない | |||
Woo… 君の香りに Woo… 包まれているよ | |||
消えない虹の下で会おう 覚めない夢の中で | |||
季節は冷たく過ぎても 僕はずっとここにいる | |||
Thinking about you, | |||
yes,I know who made you so blue | |||
I'll be your destination someday | |||
Wow…君を失くしたくないから | |||
昨日には戻らない 失くしたくはないから</poem> | |||
== English == | == English == |
Latest revision as of 07:51, 6 October 2013
Romanized Title Kienai Niji Japanese Title 消えない虹 English Title Everlasting Rainbow Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 1995 |
Romaji
Ame ga yandara, kaze ga kimi no kami wo kawakasu darou
Shizuka ni ugoku sora wa donna iro de, sono hitomi ni ima utsutteru no
Ooh, moshimo... Ooh, mado wo akerunara...
Kienai niji wo mitsuketekure, soshite mou nakanaide
Nani ka wo kaerarenakute mo, nani ka wa hajimaru kara
Kokoro hanasou toshite, kanashii kotoba narabete shimau
Atarashii fuku wo kite mitemo, mune no itami dake wa kakushi kirenai
Ooh, kimi no kaori ni... Ooh, tsutsumarete iruyo...
Kienai niji no shita de aou, samenai yume no naka de
Kisetsu wa tsumetaku sugitemo, boku wa zutto koko ni iru
Thinking about you, yes, I know who made you so blue
I will be your destination someday
Kimi wo nakushitakunai kara, kinou ni wa modoranai
Nakushitaku wa nai kara...
Japanese
雨がやんだら 風が君の髪を乾かすだろう
静かに動く空は どんな色でその瞳に今映ってるの
Woo… もしも Woo… 窓を開けるなら
消えない虹を見つけてくれ そしてもう泣かないで
何かを変えられなくても 何かは始まるから
心離そうとして 哀しい言葉並べてしまう
新しい服を着てみても 胸の痛みだけは隠しきれない
Woo… 君の香りに Woo… 包まれているよ
消えない虹の下で会おう 覚めない夢の中で
季節は冷たく過ぎても 僕はずっとここにいる
Thinking about you,
yes,I know who made you so blue
I'll be your destination someday
Wow…君を失くしたくないから
昨日には戻らない 失くしたくはないから
English
After the rain, isn't the wind drying out your hair?
Whatever color of the peacefully moving sky above, it is reflected in your eyes
If you just open the window...
Look for that everlasting rainbow, and then don't you cry anymore
Because what it is that you cannot change, is exactly where you can start
With a heart that is already miles away, you’re arranging painful words to be said
Even while putting on those new clothes, it’s only the pain in the heart which you cannot hide
I’m all wrapped up in your scent...
Let's meet again under that everlasting rainbow
In that dream which we both never wake up from
Even as this season will be cold to go through, I shall always be here
Thinking about you, yes, I know who made you so blue
I will be your destination someday
Because I don’t wanna lose you, I shall not go back to yesterday
Because it’s not like I have really lost you...