ROCK man (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Japanese Title English Title Musi...")
 
No edit summary
 
(7 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{{BzLyrics
|-
| JapaneseTitle  =
|
| EnglishTitle  =
<pre>
| Music          = Tak Matsumoto
Romanized Title     
| Lyrics        = Koshi Inaba
Japanese Title     
| Year          = 2001
English Title       
| Translation    = &#160;
| sample        = [[File:s31_03.ogg]]
| notes          =
| singles        = [[File:Ultrasoul.jpg|link=ultra soul|border|90px]]
| albums        =  
| collections    = [[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date       
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
</pre>
Nurui mizu nomi hoshi glass nageru
|}
 
== Romaji ==
<poem>Nurui mizu nomi hoshi glass nageru
Umaku kami awanai kotoba ga tobichitta yo
Umaku kami awanai kotoba ga tobichitta yo


Line 39: Line 39:
Kizuiterunda tooku ni donata wo mamoreba ii no ka
Kizuiterunda tooku ni donata wo mamoreba ii no ka
Anata no senaka chiisaku mieta nara mayowazu ni dakishimeru yo
Anata no senaka chiisaku mieta nara mayowazu ni dakishimeru yo
Me wo samashita Rock Man </poem>
Me wo samashita Rock Man
 
</poem></div>
== Japanese ==
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
 
I gulp down the luke-warm water and throw the empty glass away
== English ==
<poem>I gulp down the luke-warm water and throw the empty glass away
Words that don't fit in well are flying and scattering about
Words that don't fit in well are flying and scattering about


Line 67: Line 65:
Would you please notice that somebody is taking care of you from afar?
Would you please notice that somebody is taking care of you from afar?
If I can see that small back of yours, then let's embrace each other without hesitation
If I can see that small back of yours, then let's embrace each other without hesitation
I'm a Rock Man who is already awaken</poem>
I'm a Rock Man who is already awaken
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
ぬるい水飲み干し グラス投げる
うまくかみ合わない言葉が 飛び散ったよ
 
いつだって期待外れ 裏切るのはいつも僕
愛は陽のように暮れるのか ひっそり まったり
 
I'm a baby 届かない声
素肌は触れているのに
愛されてるのを知って
あなたを傷つける罪深い僕
頑固だけの ROCK man
 
愛しがいもないし 憎みがいもない
もしかしたら僕は そんなに淋しい人
 
減点されて生きてるような 勘違いばっかしちゃうんだ
あと1歩踏み出したら 楽になれるのに
 
I'm a baby もうちょっと待って
変われるもんなら変わりたい
氷のようなプライドを
ほんとはあなたに溶かして欲しいよ
言い出せない ROCK man
 
I'm a baby 強情でごめん
苦しみ越えて見せよう
気づいてるんだ とっくに
どなたを守ればいいのか
あなたの背中小さく見えたなら
迷わずに抱きしめるよ
目を覚ました ROCK man
</poem>
}}

Latest revision as of 13:44, 12 August 2017

Released in 2001 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by  
SINGLE

Ultrasoul.jpg

COLLECTION

ULTRATreasure.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

Nurui mizu nomi hoshi glass nageru
Umaku kami awanai kotoba ga tobichitta yo

Itsudatte kitai hazure uragiru no wa itsumo boku
Ai wa hi no youni kureru no ka hissori mattari

I'm a baby, todokanai koe, suhada wa fureteiru noni
Aisareteruno wo shitte anata wo kizutsukeru tsumi fukai boku
Ganko dake no Rock Man

Aishi gai mo nai shi, nikumi gai mo nai
Moshikashitara boku wa sonna ni samishii hito

Genten sarete ikiteru youna kanchigai bakka shichaunda
Ato ippo fumidashitara raku ni nareru noni

I'm a baby, mou chotto matte, kawareru mon nara kawaritai
Koori no youna pride wo honto wa anata ni tokashite hoshii yo
Iidasenai Rock Man

I'm a baby, goujou de gomen, kurushimi koete miseyou
Kizuiterunda tooku ni donata wo mamoreba ii no ka
Anata no senaka chiisaku mieta nara mayowazu ni dakishimeru yo
Me wo samashita Rock Man

ENGLISH TRANSLATION

I gulp down the luke-warm water and throw the empty glass away
Words that don't fit in well are flying and scattering about

When was it that I fail the expectation, I'm always the one who is at fault
Is this love darkening like the sun during sunset, silently deserted?

I'm a baby, even as I touch your bare skin, I still can't let out a sound
I know that you love me, I'm so guilty to keep hurting you
I'm just a stubborn Rock Man

There's nothing outside of love or hate
Perhaps I'm really such a desolated person

Just like go on living with a negative mind, everything I do causes misunderstanding
If I advance forward one more step, I'll actually be in so much happiness

I'm a baby, please wait a second, I wanna change things that need to be changed
This ice-like pride of mine, I actually want you to melt it
I'm a Rock Man who can't say it outloud

I'm a baby, sorry that I'm so obstinate, please get me out of this suffering
Would you please notice that somebody is taking care of you from afar?
If I can see that small back of yours, then let's embrace each other without hesitation
I'm a Rock Man who is already awaken

JAPANESE 歌詞

ぬるい水飲み干し グラス投げる
うまくかみ合わない言葉が 飛び散ったよ

いつだって期待外れ 裏切るのはいつも僕
愛は陽のように暮れるのか ひっそり まったり

I'm a baby 届かない声
素肌は触れているのに
愛されてるのを知って
あなたを傷つける罪深い僕
頑固だけの ROCK man

愛しがいもないし 憎みがいもない
もしかしたら僕は そんなに淋しい人

減点されて生きてるような 勘違いばっかしちゃうんだ
あと1歩踏み出したら 楽になれるのに

I'm a baby もうちょっと待って
変われるもんなら変わりたい
氷のようなプライドを
ほんとはあなたに溶かして欲しいよ
言い出せない ROCK man

I'm a baby 強情でごめん
苦しみ越えて見せよう
気づいてるんだ とっくに
どなたを守ればいいのか
あなたの背中小さく見えたなら
迷わずに抱きしめるよ
目を覚ました ROCK man