Easy Come, Easy Go! (Lyrics): Difference between revisions
m (moved EASY COME, EASY GO! (Lyrics) to Easy Come, Easy Go! (Lyrics)) |
No edit summary |
||
(15 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | |||
| | | JapaneseTitle = | ||
| | | EnglishTitle = | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1990 | |||
| Translation = | |||
| sample = [[File:a04_04.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:Eceg.jpg|link=Easy Come, Easy Go!|border|90px]] | |||
| albums =[[File:RISKY.jpg|link=RISKY|border|90px]] | |||
| collections = [[File:Pleasure.png|link=B'z The Best "Pleasure"|border|90px]] | |||
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]] | |||
[[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px]] | |||
| | |||
== | [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
sayonara iwareta ato de mou furi mukanai | |||
wakare ni sugatte ikiru onna ni wa narenai | |||
noumitsu na yoru wo omoidaseba | |||
nakete kuru hodo setsunai no ni | |||
nukegara ni naru nowa yada kara | |||
kimi wa mata hitori ni kiri | |||
odoro yo lady yasashii slow dance | |||
mata hajimaru mabayui show time | |||
nakanaide baby chikara wo nuite | |||
deai mo wakare mo Easy Come Easy Go! | |||
yume ni made furaresou de | |||
omowazu zotto suru | |||
sonna hi wo douka taenuite | |||
asu ni bara wo sakaseyou | |||
Ever since he told you goodbye, you can't look back any more | mukashi sutsugyou no yosegaki ni | ||
Clinging to your break-ups, you can't become a woman | kaita koto no aru kusai kotoba | ||
"gyakkyou ni kujikeruna" to ima | |||
As you remember those crowded nights, they seem so trying that you feel like crying | jibun ni iikikasete | ||
Not wanting to be discarded like an old shell, you find yourself alone again | |||
odoro yo lady yasashii slow dance | |||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, right when that shining showtime comes again | guruguru mawaru sekai no naka de | ||
Don't cry, baby, just | nakanaide baby chikara wo nuite | ||
kane mo koi mo Easy Come Easy Go! | |||
Even in your dreams you dream that you'll be rejected; unconsciously, it makes you shudder | |||
But somehow you have to let all of that go, and be sure that this rose blooms tomorrow | shougai saiai mono wo te ni ireru made | ||
seiten bakari wa tsuzukanai karada ga kizuiteru | |||
Those cliche words you wrote long ago at your school graduation... | sugita jikan wa subete destiny | ||
"Don't be discouraged by setbacks!" | ima no kimi wo unde kureta | ||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, going 'round and 'round this world | odoro yo lady yasashii slow dance | ||
Don't cry, baby, just | mata hajimaru mabayui show time | ||
nakanaide baby chikara wo nuite | |||
Until you obtain the greatest love in life... | kuyashisa wo wasurenaides | ||
odoro yo lady yasashii slow dance | |||
warawarete mo aku made my pace | |||
The past is all about destiny: | mada mada mada mori takusan life | ||
It gave birth to the you that exists today! | kou mo fukou mo Easy Come Easy Go! | ||
</poem></div> | |||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, right when that shining showtime comes again | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Don't cry, baby, just | Ever since he told you goodbye, you can't look back any more | ||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance; even if you're laughed at, dance your pace till the end | Clinging to your break-ups, you can't become a woman | ||
Because there are a great many things in life to live on for | |||
Happiness and unhappiness—Easy Come, Easy Go!< | As you remember those crowded nights, | ||
< | they seem so trying that you feel like crying | ||
Not wanting to be discarded like an old shell, | |||
< | you find yourself alone again | ||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, | |||
right when that shining showtime comes again | |||
Don't cry, baby, just relax | |||
meetings and partings, Easy Come, Easy Go! | |||
Even in your dreams you dream that you'll be rejected; | |||
unconsciously, it makes you shudder | |||
But somehow you have to let all of that go, | |||
and be sure that this rose blooms tomorrow | |||
Those cliche words you wrote long ago | |||
at your school graduation... | |||
"Don't be discouraged by setbacks!" | |||
Remind yourself of that now! | |||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, | |||
going 'round and 'round this world | |||
Don't cry, baby, just relax | |||
money and love, Easy Come, Easy Go! | |||
Until you obtain the greatest love in life... | |||
Your body knows those clear skies you see now won't continue to last | |||
The past is all about destiny: | |||
It gave birth to the you that exists today! | |||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance, | |||
right when that shining showtime comes again | |||
Don't cry, baby, just relax | |||
but don’t just forget this painful time right away | |||
Dance, my lady, dance to that gentle slow dance; | |||
even if you're laughed at, dance your pace till the end | |||
Because there are a great many things in life to live on for | |||
Happiness and unhappiness—Easy Come, Easy Go! | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
さよなら言われた後で もう振り向かない | |||
別れにすがって生きる 女にはなれない | |||
濃密な夜を思い出せば 泣けてくるほどせつないのに | |||
抜け殻になるのはヤだから 君はまた 独りきり | |||
踊ろうよLADY やさしいスロウダンス | |||
また始まる 眩い Show Time | |||
泣かないでBABY 力をぬいて | |||
出逢いも別れも EASY COME, EASY GO! | |||
夢にまでフラれそうで 思わずぞっとする | |||
そんな日をどうか耐え抜いて 明日にバラを咲かせよう | |||
昔 卒業の寄せ書きに 書いたことのあるクサイ言葉 | |||
『逆境にくじけるな』と 今自分に言い聞かせて | |||
踊ろうよLADY やさしいスロウダンス | |||
ぐるぐる回る 世界のなかで | |||
泣かないでBABY 力をぬいて | |||
金も恋も EASY COME, EASY GO! | |||
生涯 最愛のものを手に入れるまで | |||
晴天ばかりは続かない……体が気づいてる | |||
過ぎた時間はすべて DESTINY 今の君を産んでくれた | |||
踊ろうよLADY やさしいスロウダンス | |||
また始まる 眩い Show Time | |||
泣かないでBABY 力をぬいて | |||
くやしさを忘れないで | |||
踊ろうよLADY やさしいスロウダンス | |||
笑われても あくまでマイペース | |||
まだまだまだ 盛り沢山 LIFE | |||
幸も不幸も EASY COME, EASY GO! | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 08:12, 8 August 2020
Released in 1990' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS sayonara iwareta ato de mou furi mukanai |
ENGLISH TRANSLATION Ever since he told you goodbye, you can't look back any more | |
さよなら言われた後で もう振り向かない |