YOU & I (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | {{BzLyrics | ||
| JapaneseTitle = | | JapaneseTitle = | ||
Line 5: | Line 6: | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 1995 | | Year = 1995 | ||
| Translation = | | Translation = B'z On-line Music Site by Keen | ||
| sample = [[File:s16_02.ogg]] | | sample = [[File:s16_02.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
Line 13: | Line 14: | ||
[[File:07b.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | [[File:07b.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | ||
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
kirai da anata to iru toki no boku ga | |||
tamaranaku nasakenakute | |||
minna no mae jya hontou wa motto hatsuratsu to | |||
shiteru hazu na no ni | |||
shittoshin wo gaman shinagara | |||
hikutsu na tsukuri warai miseru | |||
inakunatteshimae yuuutsu to issho ni | |||
anata ga inakerya raku na kimochi ni nareru darou | |||
nani mo ka mo shizuka ni natte aaa nemureru yo | |||
kirai jya nai anata to tanoshimu boku wa | |||
muboubi de sunao na ningen | |||
ikiteru koto wo kanjirareru you na | |||
doro to shita jikan wo sugoseru | |||
tsukiai ga iga | |||
ari sugite mi mo kokoro mo kutakuta ni naru | |||
inakunatteshimae yorokobi mo issho ni | |||
anata ga inakerya kuyashisa ni naku koto mo nai | |||
nani mo nai omoikiri sakebu koto mo | |||
inakunatteshimae yuuutsu to issho ni | |||
anata ga inakerya ato wa sabishisa ni | |||
taereba ii | |||
tsumaranai mainichi wo okureba ii | |||
Oh... mou nani mo nai imi sae nai | |||
Yes, just YOU & I | |||
kitto yokattan darou bokutachi wa meguri aete... | |||
mou nani mo nai imi sae nai | |||
Yes, just YOU & I | |||
kitto yokattan darou bokutachi wa meguri aete... | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
I hate myself whenever you're with me | I hate myself whenever you're with me | ||
I can't help it, I'm so miserable | I can't help it, I'm so miserable | ||
Actually in front of everyone else, | Actually, in front of everyone else, | ||
I could have been | I could have been more lively | ||
While enduring my own jealous heart, | While enduring my own jealous heart, | ||
I show you a | I show you only a subservient smile | ||
Losing you along with all this troublesome pain | Losing you along with all this troublesome pain | ||
After you | After you're gone, won't I feel happier? | ||
Everything's so quiet suddenly—ah, now I can sleep | |||
I don't hate having fun | I don't hate having fun with you | ||
Being | Being so innocent without preparation for the outside | ||
It seems like I can still feel alive | |||
It seems like I can feel alive | And enjoy every passing moment | ||
This relationship is | This relationship is too demanding | ||
My body and heart are growing exhausted | |||
Losing you along with all this wonderful happiness | Losing you along with all this wonderful happiness | ||
After you | After you're gone, there's nothing to cry with regret over | ||
There's nothing anymore, | There's nothing anymore, in thoughts or to scream happily over | ||
Losing you along with all this troublesome pain | Losing you along with all this troublesome pain | ||
After you | After you're gone, I'll just bear the loneliness | ||
Just seeing off these boring | And I'll be fine | ||
Just seeing off these boring days and I'll be fine | |||
There's nothing anymore, | Oh... there's nothing anymore, all meaning is gone | ||
Yes, just YOU & I | |||
It'd be great, right? For us to get back together again | |||
There's nothing anymore, all meaning is gone | |||
Yes, just YOU & I | |||
It'd be great, right? For us to get back together again... | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> | ||
Line 105: | Line 118: | ||
つまらない毎日を 送ればいい | つまらない毎日を 送ればいい | ||
Oh… もう何もない 意味さえない | Oh… もう何もない 意味さえない | ||
Yes,just YOU & I | Yes, just YOU & I | ||
きっと良かったんだろう 僕たちはめぐり会えて… | きっと良かったんだろう 僕たちはめぐり会えて… | ||
もう何もない 意味さえない | もう何もない 意味さえない | ||
Yes,just YOU & I | Yes, just YOU & I | ||
きっと良かったんだろう 僕たちはめぐり会えて… | きっと良かったんだろう 僕たちはめぐり会えて… | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:44, 22 April 2018
Released in 1995 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by B'z On-line Music Site by Keen | ||
ROMAJI LYRICS kirai da anata to iru toki no boku ga |
ENGLISH TRANSLATION I hate myself whenever you're with me | |
きらいだ あなたといるときの僕が |