Suiro (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = 2016
| Year          = 2016
| Translation    = OFF THE LOCK
| Translation    = ErreFan
| sample        =  
| sample        =  
| notes          =  
| notes          =  
Line 12: Line 12:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
asdasd</poem></div>
Long time ago
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>coming soon
kono komichi yozoi ni
mizu no nagare ga atta to iu
midori afure kokage wa kuroi uchuu
poketto no naka te wo tsunaida
 
ittoki no yasuragi ni mi wo makasete
doko made mo oboreteshimaeba
 
nagareru kono toki ga mou nidoto
modottekonai nante
omowanai darou
issunsaki no hikari
sore mo sugu omoide ni naru
kako wo kaetai nara ima wo kasaneru shika nai
 
Long time ago
kono saki no doko ka
inochi wo suteta hito ga ita to iu
jibun no naka hisomu kedamono ni
nomikomareteshimau no ka
 
tsukamikirenu fuan ni mi wo kowabarase
me wo tojite mimi wo fusageba
 
nagareru kono toki wo kirei na mama de
tometeshimaeru nante
kanashii kanchigai
mishiranu sekai he
houridasarete mireba ii
asu wo taguriyoseru ima wo hajimeru shika nai
 
nagareru kono toki ga mienakunatte
kieteshimatte mo
dare ni mo ubaenai
mishiranu sekai he
houridasarete mireba ii
asu wo taguriyoseru ima wo hajimeru shika nai
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
Long time ago
Along this lane
Water was said to be running
Full of greenery, shadow of a tree is a dark universe
Inside the pocket I connected hands
 
If I entrust my body to a moment of tranquility
It seems I can drown in it forever
 
We are not thinking that this flowing time
will not return
one more time again
The light a moment ahead
Even that will immediately become a memory
If you want to change past, you will pile up present 
 
Long time ago
Somewhere ahead
A person was said to throw away his life
Maybe he was swallowed 
by the monsters lurking inside of him?
 
Grasped by anxiety my body stiffens 
When I shut my eyes and cover my ears
 
The fact that this flowing time
can be stopped and remain beautiful
is a sad misunderstanding
It's okay to try to get thrown
into unknown world
If you want to pull in the future, you have to start with the present
 
This flowing time becomes invisible
Even if it disappears
It cannot be stolen by anyone
It's okay to try to get thrown
into unknown world
If you want to pull in the future, you have to start with the present
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>
asdasd</poem>
Long time ago
この小径沿いに
水の流れがあったという
緑溢れ木陰は黒い宇宙
ポケットの中手をつないだ
 
一時の安らぎに身を任せて
どこまでも溺れてしまえば
 
流れるこの時がもう二度と
戻ってこないなんて
思わないだろう
一寸先の光
それもすぐ思い出になる
過去を変えたいなら今を重ねるしかない
 
Long time ago
この先のどこか
命を捨てた人がいたという
自分の中潜む獣に
飲み込まれてしまうのか
 
掴みきれぬ不安に身をこわばらせ
目を閉じて耳を塞げば
 
流れるこの時を綺麗なままで
止めてしまえるなんて
哀しい勘違い
見知らぬ世界へ
放り出されてみればいい
明日を手繰り寄せる今を始めるしかない
 
流れるこの時が見えなくなって
消えてしまっても
誰にも奪えない
見知らぬ世界へ
放り出されてみればいい
明日を手繰り寄せる今を始めるしかない
</poem>
}}
}}

Latest revision as of 08:56, 3 October 2021

JAPANESE 水路 ENGLISH Waterway

Released in 2016 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
SINGLE

ks09.jpg


ROMAJI LYRICS

Long time ago
kono komichi yozoi ni
mizu no nagare ga atta to iu
midori afure kokage wa kuroi uchuu
poketto no naka te wo tsunaida

ittoki no yasuragi ni mi wo makasete
doko made mo oboreteshimaeba

nagareru kono toki ga mou nidoto
modottekonai nante
omowanai darou
issunsaki no hikari
sore mo sugu omoide ni naru
kako wo kaetai nara ima wo kasaneru shika nai

Long time ago
kono saki no doko ka
inochi wo suteta hito ga ita to iu
jibun no naka hisomu kedamono ni
nomikomareteshimau no ka

tsukamikirenu fuan ni mi wo kowabarase
me wo tojite mimi wo fusageba

nagareru kono toki wo kirei na mama de
tometeshimaeru nante
kanashii kanchigai
mishiranu sekai he
houridasarete mireba ii
asu wo taguriyoseru ima wo hajimeru shika nai

nagareru kono toki ga mienakunatte
kieteshimatte mo
dare ni mo ubaenai
mishiranu sekai he
houridasarete mireba ii
asu wo taguriyoseru ima wo hajimeru shika nai

ENGLISH TRANSLATION

Long time ago
Along this lane
Water was said to be running
Full of greenery, shadow of a tree is a dark universe
Inside the pocket I connected hands

If I entrust my body to a moment of tranquility
It seems I can drown in it forever

We are not thinking that this flowing time
will not return
one more time again
The light a moment ahead
Even that will immediately become a memory
If you want to change past, you will pile up present 

Long time ago
Somewhere ahead
A person was said to throw away his life
Maybe he was swallowed 
by the monsters lurking inside of him?

Grasped by anxiety my body stiffens 
When I shut my eyes and cover my ears

The fact that this flowing time
can be stopped and remain beautiful
is a sad misunderstanding
It's okay to try to get thrown
into unknown world
If you want to pull in the future, you have to start with the present

This flowing time becomes invisible
Even if it disappears
It cannot be stolen by anyone
It's okay to try to get thrown
into unknown world
If you want to pull in the future, you have to start with the present

JAPANESE 歌詞

Long time ago
この小径沿いに
水の流れがあったという
緑溢れ木陰は黒い宇宙
ポケットの中手をつないだ

一時の安らぎに身を任せて
どこまでも溺れてしまえば

流れるこの時がもう二度と
戻ってこないなんて
思わないだろう
一寸先の光
それもすぐ思い出になる
過去を変えたいなら今を重ねるしかない

Long time ago
この先のどこか
命を捨てた人がいたという
自分の中潜む獣に
飲み込まれてしまうのか

掴みきれぬ不安に身をこわばらせ
目を閉じて耳を塞げば

流れるこの時を綺麗なままで
止めてしまえるなんて
哀しい勘違い
見知らぬ世界へ
放り出されてみればいい
明日を手繰り寄せる今を始めるしかない

流れるこの時が見えなくなって
消えてしまっても
誰にも奪えない
見知らぬ世界へ
放り出されてみればいい
明日を手繰り寄せる今を始めるしかない