Meimei (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Arthuro moved page meimei (Lyrics) to Meimei (Lyrics) over a redirect without leaving a redirect)
 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[File:Cmon.jpg|link=C'mon|border|90px|right]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
|-
|-
Line 14: Line 15:


Translation by      ErreFan (http://errefan.wordpress.com/)
Translation by      ErreFan (http://errefan.wordpress.com/)
 
Translation Check    OFF THE LOCK
</pre>
</pre>
|}
|}


== Romaji ==
== Romaji ==
Koko ni irundato shiraseru you ni naite<br>
koko ni irun da to shiraseru you ni naite<br>
Umareru no ha akkenaku toutoi inochi<br>
umareru no wa akkenaku toutoi inochi<br>
<br>
<br>
Chiisai hikari sono saki ni matte iru no ha<br>
chiisai hikari sono saki ni matteiru no wa<br>
Michinaru noise jiyu fujiyu te ni oezu fukuramu kibou<br>
michinaru noise jiyuu fujiyuu te ni oezu fukuramu kibou<br>
<br>
<br>
Donna omoi  sosogikomi sono inochi ni na wo tsukeru?<br>
donna omoi  sosogikomi sono inochi ni na wo tsukeru?<br>
Hana no you ni tori no you ni utsukushiku shinayakani<br>
hana no you ni tori no you ni utsukushiku shinayaka ni<br>
Sono hi no sora no iro wo zutto wasurenaide<br>
sono hi no sora no iro wo zutto wasurenaide<br>
<br>
<br>
Ikutsumo higa shizumi shio ha michi hiite<br>
ikutsu mo hi ga shizumi shio ha michi hiite<br>
Omowamu hougaku ni korogaru inochi<br>
omowanu hougaku ni korogaru inochi<br>
<br>
<br>
Nanikamo yoteidoori susumi ha shinai<br>
nanimo kamo yotei doori susumi wa shinai<br>
Soredemo chiisana karada shikkari dakishimete yareru kai?<br>
soredemo chiisana karada shikkari dakishimete yareru kai?<br>
<br>
<br>
Donna mirai kitaishite sono inochi ni na wo tsukeru?<br>
donna mirai kitaishite sono inochi ni na wo tsuketa?<br>
Ame no you ni yuki no you ni massugu ni kiyoraka ni<br>
ame no you ni yuki no you ni massugu ni kiyoraka ni<br>
Ano hi no kaze no nioi oboete imasuka<br>
ano hi no kaze no nioi oboeteimasu ka<br>
<br>
<br>
Sono koe ha naniyorimo anata no koto dake motometeru<br>
sono koe wa nani yori mo anata no koto dake motometeru<br>
<br>
<br>
Donna omoi  sosogikomi sono inochi ni na wo tsukeru?<br>
donna omoi  sosogikomi sono inochi ni na wo tsuketa?<br>
Daichi no you ni umi no you ni tsuyoi kokoro moteru you ni<br>
daichi no you ni umi no you ni tsuyoi kokoro moteru you ni<br>
Makenu you ni, aiseru you ni dareka wo teraseru you ni<br>
makenu you ni aiseru you ni dareka wo teraseru you ni<br>
Sekai ga kawatta ano hi wo zutto wasurenaide<br>
sekai ga kawatta ano hi wo zutto wasurenaide<br>


== Kanji ==
== Kanji ==
Line 53: Line 54:
未知なるノイズ 自由不自由 手に負えず膨らむ希望<br>
未知なるノイズ 自由不自由 手に負えず膨らむ希望<br>
<br>
<br>
どんな思い 注ぎ込み その命に名をつける?<br>
どんな想い 注ぎ込み その命に名をつける?<br>
花のように 鳥のように 美しく しなやかに<br>
花のように 鳥のように 美しく しなやかに<br>
その日の空の色を ずっと忘れないで<br>
その日の空の色を ずっと忘れないで<br>
Line 60: Line 61:
思わぬ方角に 転がる命<br>
思わぬ方角に 転がる命<br>
<br>
<br>
何かも予定どおり進みはしない<br>
何もかも予定どおり進みはしない<br>
それでも 小さな体 しっかり抱きしめてやれるかい?<br>
それでも 小さな体 しっかり抱きしめてやれるかい?<br>
<br>
<br>
Line 69: Line 70:
その声は何よりも あなたのことだけ 求めてる<br>
その声は何よりも あなたのことだけ 求めてる<br>
<br>
<br>
どんな思い 注ぎ込み その命に名をつけた?<br>
どんな想い 注ぎ込み その命に名をつけた?<br>
大地のように 海のように 強い心 持てるように<br>
大地のように 海のように 強い心 持てるように<br>
負けぬように愛せるように 誰かを照らせるように<br>
負けぬように 愛せるように 誰かを照らせるように<br>
世界が変わったあの日を ずっと忘れないで<br>
世界が変わったあの日を ずっと忘れないで<br>


== English ==
== English ==
"It's here" you say and cry, so I know.<br>
 
Such a precious newborn life<br>
"It's here!" is exclaimed while crying to relay the news to me<br>
What's been born is a precious new life<br>
<br>
<br>
A small light. What's waiting for you beyond that is<br>
A small light — what awaits you beyond that<br>
unknown noise, freedom, discomfort as well as uncontrollable and expanding hope.<br>
Is unknown noise, freedom, discomfort and uncontrollable, expanding hope<br>
<br>
<br>
What kind of thoughts do I put into the name when I give it to this life?<br>
What type of thoughts am I pouring into this name as I give it this life?<br>
Just like a flower, like a bird. Beautiful and flexible.<br>
Just like a flower, just like a bird — beautiful and flexible<br>
Don't you ever forget the color of the sky of that day.<br>
Don't ever forget the color of the sky as it was that day<br>
<br>
<br>
The sun will go down countless times and the tides will change.<br>
The sinking sun will set countless times and the tides will have their change...<br>
This tumbling life is taking an unknown direction.<br>
As this tumbling life rolls on in an unknown direction<br>
<br>
<br>
Nothing will go as planned.<br>
Nothing will go as planned<br>
But can I hold this small body tightly?<br>
But can I hold this tiny body tightly for now?<br>
<br>
<br>
What kind of future did I expect when I chose this name?<br>
What type of future did I expect when I chose this name?<br>
Just like rain, just like snow. Straight and pure.<br>
Just like the rain, just like the snow — coming down straight and pure<br>
Do you remember the scent of the wind on that day?<br>
Do you remember the scent of the wind as it was that day?<br>
<br>
<br>
That voice will more than anything appeal only to you<br>
More than anything, that voice will appeal only to you<br>
<br>
<br>
What kind of thoughts did I put into the name when I gave it to this life?<br>
What type of thoughts did I pour into this name when I gave it this life?<br>
Just like the earth, just like the sea, so you have a strong heart<br>
Just like the earth, just like the sea — a heart so strong<br>
So you cannot lose, so you can love, so you can shine on somebody<br>
So that you cannot lose, so that you can love, so that you can shine on someone,<br>
Don't ever forget the day the world changed [for you?].<br>
Never forget the day that your world changed<br>

Latest revision as of 18:21, 8 January 2013

B'z » Lyrics » Meimei (Lyrics)
Cmon.jpg
Romanized Title      Meimei
Japanese Title       命名
English Title        Naming

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2011

Translation by       ErreFan (http://errefan.wordpress.com/)
Translation Check    OFF THE LOCK

Romaji

koko ni irun da to shiraseru you ni naite
umareru no wa akkenaku toutoi inochi

chiisai hikari sono saki ni matteiru no wa
michinaru noise jiyuu fujiyuu te ni oezu fukuramu kibou

donna omoi sosogikomi sono inochi ni na wo tsukeru?
hana no you ni tori no you ni utsukushiku shinayaka ni
sono hi no sora no iro wo zutto wasurenaide

ikutsu mo hi ga shizumi shio ha michi hiite
omowanu hougaku ni korogaru inochi

nanimo kamo yotei doori susumi wa shinai
soredemo chiisana karada shikkari dakishimete yareru kai?

donna mirai kitaishite sono inochi ni na wo tsuketa?
ame no you ni yuki no you ni massugu ni kiyoraka ni
ano hi no kaze no nioi oboeteimasu ka

sono koe wa nani yori mo anata no koto dake motometeru

donna omoi sosogikomi sono inochi ni na wo tsuketa?
daichi no you ni umi no you ni tsuyoi kokoro moteru you ni
makenu you ni aiseru you ni dareka wo teraseru you ni
sekai ga kawatta ano hi wo zutto wasurenaide

Kanji

ここにいるんだと 知らせるように 泣いて
生まれるのは あっけなく尊い命

小さい光 その先に待っているのは
未知なるノイズ 自由不自由 手に負えず膨らむ希望

どんな想い 注ぎ込み その命に名をつける?
花のように 鳥のように 美しく しなやかに
その日の空の色を ずっと忘れないで

いくつも陽が沈み 潮は満ち引いて
思わぬ方角に 転がる命

何もかも予定どおり進みはしない
それでも 小さな体 しっかり抱きしめてやれるかい?

どんな未来 期待して その命に名をつけた?
雨のように 雪のように まっすぐに 清らかに
あの日の風のにおい 憶えていますか

その声は何よりも あなたのことだけ 求めてる

どんな想い 注ぎ込み その命に名をつけた?
大地のように 海のように 強い心 持てるように
負けぬように 愛せるように 誰かを照らせるように
世界が変わったあの日を ずっと忘れないで

English

"It's here!" is exclaimed while crying to relay the news to me
What's been born is a precious new life

A small light — what awaits you beyond that
Is unknown noise, freedom, discomfort and uncontrollable, expanding hope

What type of thoughts am I pouring into this name as I give it this life?
Just like a flower, just like a bird — beautiful and flexible
Don't ever forget the color of the sky as it was that day

The sinking sun will set countless times and the tides will have their change...
As this tumbling life rolls on in an unknown direction

Nothing will go as planned
But can I hold this tiny body tightly for now?

What type of future did I expect when I chose this name?
Just like the rain, just like the snow — coming down straight and pure
Do you remember the scent of the wind as it was that day?

More than anything, that voice will appeal only to you

What type of thoughts did I pour into this name when I gave it this life?
Just like the earth, just like the sea — a heart so strong
So that you cannot lose, so that you can love, so that you can shine on someone,
Never forget the day that your world changed