Boss (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Arthuro moved page boss (Lyrics) to Boss (Lyrics) over a redirect without leaving a redirect)
 
(16 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[File:Cmon.jpg|link=C'mon|border|90px|right]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
|-
|-
|
|
<pre>
<pre>
Romanized Title      bosu
Romanized Title      Bosu
Japanese Title      ボス
Japanese Title      ボス
English Title        Boss
English Title        Boss
Line 83: Line 84:
== English ==
== English ==


時に自ら手を穢せる 独裁者の大胆さ<br>
Occasionally getting your own hands dirty is a dictator's bravery<br>
時に一片の曇りさえもない 聖人の清らかさ<br>
Occasionally not letting any clouds appear is a wise person's purity<br>
<br>
<br>
そんなの両方求められてもね 無茶なハナシです<br>
Even should I have both of these, it'll still be absurd<br>
時代を引っぱるボスだなんて やっぱウツワじゃない<br>
A boss who can stretch time... apparently it isn't skill that makes such a person<br>
<br>
<br>
暴れたい 暴れたい 何もしょいこまずに<br>
I wanna go wild, I wanna go wild — Without anything burdening me<br>
情けない 情けない 思い描いた夢と違う<br>
Pathetic, so pathetic — It's different from what I envisioned in my dreams<br>
<br>
<br>
民を憂い 気を使いまくりで 壮大な約束しても<br>
You care about your people, but even though you pay attention and make great promises<br>
民に蹂躙され こじんまりと しぼんでゆく有様<br>
You're getting kicked by those very same people; it's just a neatly fading situation<br>
<br>
<br>
愛するおまえの言葉だけが今 懐かしく聞こえる<br>
Right now I'm wishfully listening to your beloved words<br>
あと少しだけがんばってみるから 迎えに来てくれ<br>
I'm going to work hard just a little bit more, so come over<br>
<br>
<br>
I want to go wild. I want to go wild. Just like a little brat.<br>
I wanna go wild, I wanna go wild Just like a little brat<br>
I want to go home already. I want to go home already. I'm just a normal person.<br>
I wanna go home already, I wanna go home already I'm just a normal person<br>
<br>
<br>
Who was expecting it?<br>
Who was expecting it?<br>
<br>
<br>
野次や悲鳴や怒号や噂が この首絞めつける<br>
All the heckling, screaming, angry roars and rumors put pressure on my head<br>
自分の体裁だけ気にした挙句 全部台無し<br>
I only paid attention to my looks and, in the end, everything's a mess<br>
<br>
<br>
暴れたい 暴れたい いつかの豪傑のように<br>
I wanna go wild, I wanna go wild — Just like a hero from olden times<br>
I want to get drunk. I want to get drunk. Until I lose consciousness.<br>
I wanna get drunk, I wanna get drunk Until I lose consciousness<br>
Really, I am sorry. I am sorry. Please leave me alone already.<br>
Really, I am sorry, I am sorry Please leave me alone already<br>
こんな国じゃ こんな国じゃ なんて言っても始まらない<br>
In a country like this, in a country like this — whatever you say, nothing will change<br>
<br>
<br>
Blame it on me now<br>
Blame it on me now<br>

Latest revision as of 18:39, 8 January 2013

B'z » Lyrics » Boss (Lyrics)
Cmon.jpg
Romanized Title      Bosu
Japanese Title       ボス
English Title        Boss

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2011

Translation by       OFF THE LOCK

Romaji

toki ni mizukara te wo kegaseru dokusaisha no daitasa
toki ni ippen no kumori sae mo nai seijin no kiyorakasa

sonna no ryouhou motomerarete mo ne mucha na hanashi desu
jidai wo hipparu boss da nante yappa utsuwa ja nai

abaretai abaretai nani mo shoikomazu ni
nasakenai nasakenai omoiegaita yume to chigau

tami wo urei ki wo tsukaimakuri de soudai na yakusoku shite mo
tami ni juurin sare kojinmari to shibondeyuku arisama

ai suru omae no kotoba dake ga ima natsukashiku kikoeru
ato sukoshi dake ganbattemiru kara mukae ni kitekure

abaretai abaretai hanatare kozou no you ni
mou kaeritai mou kaeritai ore wa tada no hito

kitai shita no wa dare?

yaji ya himei ya dogou ya uwasa ga kono kubi shimetsukeru
jibun no teisai dake ki ni shita ageku zenbu dainashi

abaretai abaretai itsuka no gouketsu no you ni
yopparaitai yopparaitai ki wo ushinau made
honto ni i am sorry i am sorry mou hottoitekudasai
konna kuni ja konna kuni ja nante itte mo hajimaranai

Blame it on me now

Japanese

時に自ら手を穢せる 独裁者の大胆さ
時に一片の曇りさえもない 聖人の清らかさ

そんなの両方求められてもね 無茶なハナシです
時代を引っぱるボスだなんて やっぱウツワじゃない

暴れたい 暴れたい 何もしょいこまずに
情けない 情けない 思い描いた夢と違う

民を憂い 気を使いまくりで 壮大な約束しても
民に蹂躙され こじんまりと しぼんでゆく有様

愛するおまえの言葉だけが今 懐かしく聞こえる
あと少しだけがんばってみるから 迎えに来てくれ

暴れたい 暴れたい 洟垂れ小僧のように
もう帰りたい もう帰りたい 俺はただの人

期待したのは誰?

野次や悲鳴や怒号や噂が この首絞めつける
自分の体裁だけ気にした挙句 全部台無し

暴れたい 暴れたい いつかの豪傑のように
酔っぱらいたい 酔っぱらいたい 気を失うまで
ほんとにアイアムソーりー アイアムソーりー もう放っといてください
こんな国じゃ こんな国じゃ なんて言っても始まらない

Blame it on me now

English

Occasionally getting your own hands dirty is a dictator's bravery
Occasionally not letting any clouds appear is a wise person's purity

Even should I have both of these, it'll still be absurd
A boss who can stretch time... apparently it isn't skill that makes such a person

I wanna go wild, I wanna go wild — Without anything burdening me
Pathetic, so pathetic — It's different from what I envisioned in my dreams

You care about your people, but even though you pay attention and make great promises
You're getting kicked by those very same people; it's just a neatly fading situation

Right now I'm wishfully listening to your beloved words
I'm going to work hard just a little bit more, so come over

I wanna go wild, I wanna go wild — Just like a little brat
I wanna go home already, I wanna go home already — I'm just a normal person

Who was expecting it?

All the heckling, screaming, angry roars and rumors put pressure on my head
I only paid attention to my looks and, in the end, everything's a mess

I wanna go wild, I wanna go wild — Just like a hero from olden times
I wanna get drunk, I wanna get drunk — Until I lose consciousness
Really, I am sorry, I am sorry — Please leave me alone already
In a country like this, in a country like this — whatever you say, nothing will change

Blame it on me now