BURN -Fumetsu no Face- (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(43 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{{BzLyrics
|-
| JapaneseTitle  =  
|
| EnglishTitle  =  
<pre>
| Music          = Tak Matsumoto
Romanized Title      BURN -Fumetsu no Face-
| Lyrics        = Koshi Inaba
Japanese Title      BURN -フメツノフェイス-
| Year          = 2008
English Title        BURN -Immortal Face-
| Translation    = OFF THE LOCK
| sample        = [[File:s45_01.ogg]]
| notes          =
| singles        = [[File:BURNfnf.jpg|link=BURN -Fumetsu no Face-|border|90px]]
| albums        =
| collections    = [[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date        2008
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]


Translation          OFF THE LOCK
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
</pre>
yokubou ga kanashimi wo maneite shimau to iu nara
|}
nani mo ka mo suteru no ga shiawase deshou ka?


== Romaji ==
saigo wa dou natteitai ka chotto omotte miru


watashi no eien do <font color="red">(All I want...)</font> sonna no ga aru nara <font color="red">(is you)</font>
sore wa dare ka no kokoro ga kimeru koto


<font color="red">(Oh, yeah!)</font><br>
Fumetsu no Face
<br>
yokubou ga kanashimi wo maneite shimau to iu nara<br>
nani mo ka mo suteru no ga shiawase deshou ka?<br>
saigo ha dou natteitai ka chotto omotte miru<br>
<br>
watashi no eien<font color="red">(All I want)</font> no sonna no ga aru nara<font color="red">(It's you)</font><br>
sore ha dare ka no kokoro ga kimeru koto<br>
<br>
fumetsu no feisu<br>
semete anata no naka de ha itsumade mo kagayaiteitai<br>
sono hitomi no oku no hou de taiyou no you ni yakitsuite<br>
BURN BURN BURN BURN BURN<br>
<br>
inochi ga kede kakeru yaseta yasei no uma no you ni<br>
onore no hakanasa shireba shitteiru hodo<br>
iki wo nomu you na kirei na shunkan wo umu<br>
<br>
<font color="red">(Yeah!)</font><br>
<br>
kieru koto nai iro<font color="red">(Make my life)</font> sonna no doko ni aru?<font color="red">(Complete)</font><br>
jikan ga kiritoru senretsu no kizuguchi<br>
<br>
fumetsu no feisu<br>
semete anata no naka de ha tokubetsu na iro de aritai<br>
sono kioku no domannaka de chi yori mo akaku yakitsuite<br>
BURN BURN BURN BURN BURN<br>
<br>
dare mo kare mo kono hoshi mo kawarinagara ikiteyuku<br>
nagai tabi ga owaru mae ni saikou no zanzou ikko oiteku yo<br>
<br>
semete anata no naka de ha fumetsu no hito ni natteitai<font color="red">(sou naritai)</font><br>
raise ga aru nara raise made sora yori aoku yakitsuite<br>
BURN BURN BURN BURN BURN BURN BURN BURN BURN<br>
<br>
semete anata no naka<br>
<br>
BURN BURN BURN BURN BURN<br>
BURN BURN BURN BURN BURN<br>
<br>


== Japanese ==
semete anata no naka de wa itsumade mo kagayaiteitai
sono hitomi no oku no hou de taiyou no you ni yakitsuite


<font color="red">(Oh, yeah!)</font><br>
<strong>''BURN, BURN, BURN...''</strong>
<br>
欲望が悲しみを招いてしまうというなら<br>
何もかも捨てるのが 幸せでしょうか<br>
<br>
最後はどうなっていたいか ちょっと思ってみる<br>
<br>
私の永遠の<font color="red">(All I want)</font>そんなのがあるなら<font color="red">(It's you)</font><br>
それは誰かの心が決めること<br>
<br>
フメツノフェイス<br>
<br>
せめてあなたの中では いつまでも輝いていたい<br>
その瞳の奥のほうで 太陽のように焼きついて<br>
<br>
BURN! BURN! BURN! BURN! BURN!<br>
<br>
命がけで駆ける痩せた野生の馬のように<br>
己の儚さ 知れば知ってるほど<br>
<br>
息を呑むようなきれいな 瞬間を生む<br>
<br>
<font color="red">(Yeah!)</font><br>
<br>
消えることない色<font color="red">(Make my life)</font>そんなのどこにある<font color="red">(Complete)</font><br>
時間が切り取る鮮烈な傷口<br>
<br>
フメツノフェイス<br>
<br>
せめてあなたの中では 特別な色でありたい<br>
その記憶のど真ん中で 血よりも紅く焼きついて<br>
<br>
BURN! BURN! BURN! BURN! BURN!<br>
<br>
誰も彼もこの星も 変わりながら生きていく<br>
長い旅が終わる前に 最高の残像を一個置いていくよ<br>
せめてあなたの中では 不滅の人になっていたい<font color="red">(そうなりたい)</font><br>
来世があるなら来世まで 空より青く焼きついて<br>
<br>
BURN! BURN! BURN! BURN! BURN! BURN! BURN! BURN! BURN!<br>
<br>
せめてあなたの中<br>
<br>
BURN! BURN! BURN! BURN! BURN!<br>
BURN! BURN! BURN! BURN! BURN!<br>
<br>


== English ==
inochigake de kakeru yaseta yasei no uma no you ni
onore no hakanasa shireba shitteiru hodo
iki wo nomu you na kirei na shunkan wo umu
 
kieru koto nai iro <font color="red">(Make my life...)</font> sonna no doko ni aru? <font color="red">(complete)</font>
jikan ga kiritoru senretsu na kizuguchi
 
Fumetsu no Face
 
semete anata no naka de wa tokubetsu na iro de aritai
sono kioku no domannaka de chi yori mo akaku yakitsuite
 
<strong>''BURN, BURN, BURN...''</strong>
 
dare mo kare mo kono hoshi mo kawarinagara ikiteyuku
nagai tabi ga owaru mae ni saikou no zanzou ikko oiteku yo
semete anata no naka de ha fumetsu no hito ni natteitai <font color="red">(sou naritai)</font>
raise ga aru nara raise made sora yori aoku yakitsuite
 
<strong>''BURN, BURN, BURN...''</strong>
 
semete anata no naka
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
If you still claim desire is the root of sadness,
Would throwing everything away result in happiness?
 
I'm thinking of what I want it to be like in the end
 
Whether something <font color="red">(All I want...)</font> like an eternal me exists <font color="red">(is you)</font>
That's for someone else to decide
 
An eternal face...
 
My deepest desires long to forever shine inside of you,
Burning vividly like the sun in your eyes
 
<strong>''BURN, BURN, BURN...''</strong>
 
I roam in desperate situations like an emaciated wild horse
The more I begin to recognize my own fragility,
The more I give birth to beautiful, breathtaking moments
 
A never-fading color, <font color="red">(Make my life...)</font> where can one be found? <font color="red">(complete)</font>
My most lurid wounds are all incised by time itself
 
An eternal face...
 
My deepest desires long to be a special color inside of you,
Burning redder than blood at the center of your memories
 
<strong>''BURN, BURN, BURN...''</strong>
 
Even as this star undergoes change, we all go on living
Before this journey comes to an end, I'll leave behind a grand afterimage
My deepest desires long to be an eternal person inside of you <font color="red">(Want to become one)</font>
If there's rebirth, I'll burn bluer than any sky until I'm reborn
 
<strong>''BURN, BURN, BURN...''</strong>
 
At least inside of you...
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
欲望が悲しみを招いてしまうというなら
何もかも捨てるのが 幸せでしょうか
 
最後はどうなっていたいか ちょっと思ってみる
 
私の永遠度 <font color="red">(All I want...)</font> そんなのがあるなら <font color="red">(is you)</font>
それは誰かの心が決めること
 
フメツノフェイス
 
せめてあなたの中では いつまでも輝いていたい
その瞳の奥のほうで 太陽のように焼きついて
 
<strong>''BURN, BURN, BURN...''</strong>
 
命がけで駆ける痩せた野生の馬のように
己の儚さ 知れば知ってるほど
息を呑むようなきれいな 瞬間を生む
 
消えることない色 <font color="red">(Make my life...)</font> そんなのどこにある <font color="red">(complete)</font>
時間が切り取る鮮烈な傷口
 
フメツノフェイス
 
せめてあなたの中では 特別な色でありたい
その記憶のど真ん中で 血よりも紅く焼きついて
 
<strong>''BURN, BURN, BURN...''</strong>
 
誰も彼もこの星も 変わりながら生きていく
長い旅が終わる前に 最高の残像を一個置いていくよ
せめてあなたの中では 不滅の人になっていたい <font color="red">(そうなりたい)</font>
来世があるなら来世まで 空より青く焼きついて
 
<strong>''BURN, BURN, BURN...''</strong>
 
せめてあなたの中
</poem>
}}

Latest revision as of 12:25, 18 August 2017

Released in 2008 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
SINGLE

BURNfnf.jpg

COLLECTION

ULTRATreasure.jpg

bestB.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

yokubou ga kanashimi wo maneite shimau to iu nara
nani mo ka mo suteru no ga shiawase deshou ka?

saigo wa dou natteitai ka chotto omotte miru

watashi no eien do (All I want...) sonna no ga aru nara (is you)
sore wa dare ka no kokoro ga kimeru koto

Fumetsu no Face

semete anata no naka de wa itsumade mo kagayaiteitai
sono hitomi no oku no hou de taiyou no you ni yakitsuite

BURN, BURN, BURN...

inochigake de kakeru yaseta yasei no uma no you ni
onore no hakanasa shireba shitteiru hodo
iki wo nomu you na kirei na shunkan wo umu

kieru koto nai iro (Make my life...) sonna no doko ni aru? (complete)
jikan ga kiritoru senretsu na kizuguchi

Fumetsu no Face

semete anata no naka de wa tokubetsu na iro de aritai
sono kioku no domannaka de chi yori mo akaku yakitsuite

BURN, BURN, BURN...

dare mo kare mo kono hoshi mo kawarinagara ikiteyuku
nagai tabi ga owaru mae ni saikou no zanzou ikko oiteku yo
semete anata no naka de ha fumetsu no hito ni natteitai (sou naritai)
raise ga aru nara raise made sora yori aoku yakitsuite

BURN, BURN, BURN...

semete anata no naka

ENGLISH TRANSLATION

If you still claim desire is the root of sadness,
Would throwing everything away result in happiness?

I'm thinking of what I want it to be like in the end

Whether something (All I want...) like an eternal me exists (is you)
That's for someone else to decide

An eternal face...

My deepest desires long to forever shine inside of you,
Burning vividly like the sun in your eyes

BURN, BURN, BURN...

I roam in desperate situations like an emaciated wild horse
The more I begin to recognize my own fragility,
The more I give birth to beautiful, breathtaking moments

A never-fading color, (Make my life...) where can one be found? (complete)
My most lurid wounds are all incised by time itself

An eternal face...

My deepest desires long to be a special color inside of you,
Burning redder than blood at the center of your memories

BURN, BURN, BURN...

Even as this star undergoes change, we all go on living
Before this journey comes to an end, I'll leave behind a grand afterimage
My deepest desires long to be an eternal person inside of you (Want to become one)
If there's rebirth, I'll burn bluer than any sky until I'm reborn

BURN, BURN, BURN...

At least inside of you...

JAPANESE 歌詞

欲望が悲しみを招いてしまうというなら
何もかも捨てるのが 幸せでしょうか

最後はどうなっていたいか ちょっと思ってみる

私の永遠度 (All I want...) そんなのがあるなら (is you)
それは誰かの心が決めること

フメツノフェイス

せめてあなたの中では いつまでも輝いていたい
その瞳の奥のほうで 太陽のように焼きついて

BURN, BURN, BURN...

命がけで駆ける痩せた野生の馬のように
己の儚さ 知れば知ってるほど
息を呑むようなきれいな 瞬間を生む

消えることない色 (Make my life...) そんなのどこにある (complete)
時間が切り取る鮮烈な傷口

フメツノフェイス

せめてあなたの中では 特別な色でありたい
その記憶のど真ん中で 血よりも紅く焼きついて

BURN, BURN, BURN...

誰も彼もこの星も 変わりながら生きていく
長い旅が終わる前に 最高の残像を一個置いていくよ
せめてあなたの中では 不滅の人になっていたい (そうなりたい)
来世があるなら来世まで 空より青く焼きついて

BURN, BURN, BURN...

せめてあなたの中