VIVA! (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Koshi Inaba | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2024 | Translation = ErreFan | sample = | notes = | singles = | albums = link=Tadamono|border|90px | collections = | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> Rekoodo ni hari wo otoshi Yuruku odorou ka Hi ga shizumu mae demo it's alright Kimi no...") |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 40: | Line 40: | ||
Bokura wa bokura no | Bokura wa bokura no | ||
Kanashimi wo fukitobasu dake | Kanashimi wo fukitobasu dake | ||
Tomatte | Tomatte kudaro kon'ya wa | ||
Ashita wa baiku de ikou | Ashita wa baiku de ikou | ||
Mada mada ii kyoku wa tsuzuku yo | Mada mada ii kyoku wa tsuzuku yo | ||
Line 62: | Line 62: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Drop the needle on the record | |||
Shall we dance slowly? | |||
Even before the sun sets, it's alright | |||
Your eyes are getting teary | |||
The pop songs we once loved | |||
Cheers for this fleeting world | |||
No good news, now or ever | |||
It's always been the same | |||
Passing through the tunnel | |||
We just seize | |||
Our own joy | |||
Much more than we think | |||
We can shine | |||
Hidden behind the curtain is joy! | |||
Even if a meteor falls, VIVA! | |||
I don't care | |||
The ice I just put in is already gone | |||
No matter how much I drink, the thirst remains | |||
We've got plenty of time | |||
Every store is closed anyway | |||
Passing through the tunnel | |||
We just blow away | |||
Our own sorrow | |||
Tonight we'll stay over | |||
Let's go by bike tomorrow | |||
There are still plenty of good songs ahead | |||
If we hold each other, everything is VIVA! | |||
It won't stop | |||
We won't look back | |||
No time to wait eagerly for tomorrow | |||
Always thinking that today | |||
Is the last day, | |||
I hold you | |||
Passing through the tunnel | |||
We just seize | |||
Our own joy | |||
The flowing sweat is dazzling | |||
Every second is a precious life | |||
I always hear the voice of my heart | |||
Whatever happens, VIVA! | |||
It won't end | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> | ||
Line 140: | Line 140: | ||
僕らは僕らの | 僕らは僕らの | ||
悲しみを吹き飛ばすだけ | 悲しみを吹き飛ばすだけ | ||
泊まってくだろ今夜は | |||
明日はバイクで行こう | 明日はバイクで行こう | ||
まだまだいい曲は続くよ | まだまだいい曲は続くよ |
Latest revision as of 20:53, 22 June 2024
Released in 2024 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS Rekoodo ni hari wo otoshi |
ENGLISH TRANSLATION Drop the needle on the record | |
レコードに針を落とし |