Symphony 9 (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 16: | Line 16: | ||
asa na yuu na hajikete tobichiru | asa na yuu na hajikete tobichiru | ||
sukkari zeitaku ni | sukkari zeitaku ni natta | ||
bonyari shigachi na ore wa | bonyari shigachi na ore wa | ||
ukkari heiwa na hibi ni mo akiteshimau no ni | ukkari heiwa na hibi ni mo akiteshimau no ni | ||
Line 66: | Line 66: | ||
Morning and evening, it burst open and scatters around | Morning and evening, it burst open and scatters around | ||
Me, who tends to be so absentminded | |||
became all extravagant | |||
Though I am bored by these careless peaceful days | |||
Even now you, | |||
without any colors fading, | |||
keep arousing my curiosity that seems to have been deflated | |||
If I try to forget you already, | |||
you come singing | |||
If I try to catch you, | |||
you disappear | |||
A never-ending symphony | A never-ending symphony | ||
Line 85: | Line 85: | ||
Bring me far into deep forest! | Bring me far into deep forest! | ||
Even if my partner is evil | |||
I want to be kind | |||
This is my ideal | |||
But you just smiled at me | |||
The farther I go | |||
the louder your voice becomes | |||
Your whisper expands | |||
And becomes a poem | |||
A never-ending symphony | A never-ending symphony |
Latest revision as of 20:49, 20 October 2021
JAPANESE Symphony #9
Released in 2016 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS yamanai symphony |
ENGLISH TRANSLATION A never-ending symphony | |
止まないsymphony |