Symphony 9 (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 2016 | | Year = 2016 | ||
| Translation = | | Translation = ErreFan | ||
| sample = | | sample = | ||
| notes = | | notes = | ||
Line 16: | Line 16: | ||
asa na yuu na hajikete tobichiru | asa na yuu na hajikete tobichiru | ||
sukkari zeitaku ni | sukkari zeitaku ni natta | ||
bonyari shigachi na ore wa | bonyari shigachi na ore wa | ||
ukkari heiwa na hibi ni mo akiteshimau no ni | ukkari heiwa na hibi ni mo akiteshimau no ni | ||
Line 61: | Line 61: | ||
My history, My victory | My history, My victory | ||
My philosophy, My identity....</poem></div> | My philosophy, My identity....</poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
A never-ending symphony | |||
a sad melody | |||
Morning and evening, it burst open and scatters around | |||
Me, who tends to be so absentminded | |||
became all extravagant | |||
Though I am bored by these careless peaceful days | |||
Even now you, | |||
without any colors fading, | |||
keep arousing my curiosity that seems to have been deflated | |||
If I try to forget you already, | |||
you come singing | |||
If I try to catch you, | |||
you disappear | |||
A never-ending symphony | |||
a sad melody | |||
Morning and evening, it burst open and scatters around | |||
You are my mystery | |||
You are my fantasy | |||
Bring me far into deep forest! | |||
Even if my partner is evil | |||
I want to be kind | |||
This is my ideal | |||
But you just smiled at me | |||
The farther I go | |||
the louder your voice becomes | |||
Your whisper expands | |||
And becomes a poem | |||
A never-ending symphony | |||
a sad melody | |||
Rains down like a gentle rain | |||
You are my ecstasy | |||
You are my jealousy | |||
Mother Formula that produces an answer | |||
I wish you happiness | |||
A never-ending symphony | |||
a sad melody | |||
Morning and evening, it burst open and scatters around | |||
You are my energy, You are my enemy | |||
You are my elegy, You are my remedy | |||
My history, My victory | |||
My philosophy, My identity.... | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 20:49, 20 October 2021
JAPANESE Symphony #9
Released in 2016 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS yamanai symphony |
ENGLISH TRANSLATION A never-ending symphony | |
止まないsymphony |