Toumei Ningen (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
[[File:ka01.jpg|link=Magma|border|90px|right]]
| JapaneseTitle  = 透明人間
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| EnglishTitle  = Invisible Man
|-
| Music          = Koshi Inaba
|
| Lyrics         = Koshi Inaba
<pre>
| Year          = 2004
Romanized Title      Toumei Ningen
| Translation    =
Japanese Title     
| sample        =
English Title        Invisible Man
| notes          =
 
| singles        =  
Music                Koshi Inaba
| albums        = [[File:ka03.jpg|link=Peace Of Mind|border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba
| collections    =  
 
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Release Date       
Toumei ningen mitai ni dokodemo yukeru
</pre>
|}
 
== Romaji Lyrics ==
<poem>Toumei ningen mitai ni dokodemo yukeru
Urayamashii daro
Urayamashii daro
Kyoushitsu no naka demo rouka wo hashittemo
Kyoushitsu no naka demo rouka wo hashittemo
Line 57: Line 52:
Sekai yo boku no omoidoori ni nare
Sekai yo boku no omoidoori ni nare
Itsuka boku no omoidoori ni omoidoori ni nare
Itsuka boku no omoidoori ni omoidoori ni nare
</poem>
</poem></div>
 
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
== Japanese 歌詞 ==
Like an invisible man, I can go anywhere
<poem>
</poem>
 
== English Translation ==
<poem>Like an invisible man, I can go anywhere
You're jealous of me, right?
You're jealous of me, right?
Even inside the classroom, even if I run down the hallways
Even inside the classroom, even if I run down the hallways
Line 103: Line 93:


World, work the way I want you to
World, work the way I want you to
Someday, work the way I want, work the way I want you to
Someday, work the way I want, work the way I want you to</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
透明人間みたいに どこでもゆける
うらやましいだろ
教室の中でも 廊下を走っても
みんな見てないみたい
 
なんて自由なんだろ 波のない海
 
だれかぼくの名前を呼んで
だれでもかまわないよ 早く
今日はやけに暑い日だよね
喉は渇いてる
伝言はありませんか?
 
商店街を歩いて バスに乗りこんでも
何も起きないよ
知ってる人は何人か すれちがったけれど
見てるのはカメラだけ
 
ズボンのポケットの ナイフは少しひんやり
 
だれかぼくの名前を呼んで
だれでもかまわないよ 早く
このシャツを脱ぎ捨ててみたい
空にほうり投げたい
伝言はありませんか?
 
真夜中に目が覚め 天井に手をのばす
 
だれかぼくの名前を呼んで
だれでもかまわないよ 早く
景色はぜんぶ ゆがんでゆくよ
熱にうなされて
おかあさん
僕はあの時 光をめざして
最高の世界を夢に見ながら
せいいっぱいあなたの海を泳いだよ
そしてもうどこかに行きたい
 
世界よ僕の思い通りになれ
いつか僕の思い通りに 思い通りになれ
</poem>
</poem>
}}

Latest revision as of 04:08, 14 October 2021

JAPANESE 透明人間 ENGLISH Invisible Man

Released in 2004' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by '
ALBUM

ka03.jpg

ROMAJI LYRICS

Toumei ningen mitai ni dokodemo yukeru
Urayamashii daro
Kyoushitsu no naka demo rouka wo hashittemo
Minna mitenai mitai

Nante jiyuu nandaro nami no nai umi

Dareka boku no namae wo yonde
Daredemo kamawanaiyo hayaku
Kyou wa yake ni atsui hi dayone
Nodo wa kawaiteru
Dengon wa arimasenka?

Shoutengai wo aruite bus ni norikondemo
Nannimo okinaiyo
Shitteru hito wa nannin ka surechigatta keredo
Miteru no wa camera dake

Zubon no pocket no knife wa sukoshi hinyari

Dareka boku no namae wo yonde
Daredemo kamawanai yo hayaku
Kono shirt wo nugisutete mitai
Sora ni hourinagetai
Dengon wa arimasenka?

Mayonaka ni me ga same tenjyou ni te wo nobasu

Dareka boku no namae wo yonde
Daredemo kamawanai yo hayaku
Keshiki wa zenbu yugandeyuku yo
Netsu ni unasarete
Okaasan
Boku wa ano toki hikari wo mezashite
Saikou no sekai wo yume ni minagara
Seiippai anata no umi wo oyoidayo
Soshite mou dokokani ikitai

Sekai yo boku no omoidoori ni nare
Itsuka boku no omoidoori ni omoidoori ni nare

ENGLISH TRANSLATION

Like an invisible man, I can go anywhere
You're jealous of me, right?
Even inside the classroom, even if I run down the hallways
It's as if no one was looking

How free I am, an ocean without waves

Someone call out my name
I don't care who, please hurry
Today it's unusually hot
My throat is dry
Would you like to leave a message?

Even if I walking through the market district and get on a bus
Nothing happens
Thought I've walked by several people I know
All they see are their cameras

The knife in my pants pocket feels a little cold

Someone call out my name
I don't care who, please hurry
I want to take off and throw away this shirt
Throw it up into the sky
Would you like to leave a message?

I awaken in the middle of the night and I reach out towards the ceiling

Someone call out my name
I don't care who, please hurry
The whole landscape starts to warp
Tossing and turning in my sleep because of a fever
Mother
At that time, I was heading for the light, and
Seeing the most awesome world in my dreams
I swam your ocean with everything I had
I want to go somewhere

World, work the way I want you to
Someday, work the way I want, work the way I want you to

JAPANESE 歌詞

透明人間みたいに どこでもゆける
うらやましいだろ
教室の中でも 廊下を走っても
みんな見てないみたい

なんて自由なんだろ 波のない海

だれかぼくの名前を呼んで
だれでもかまわないよ 早く
今日はやけに暑い日だよね
喉は渇いてる
伝言はありませんか?

商店街を歩いて バスに乗りこんでも
何も起きないよ
知ってる人は何人か すれちがったけれど
見てるのはカメラだけ

ズボンのポケットの ナイフは少しひんやり

だれかぼくの名前を呼んで
だれでもかまわないよ 早く
このシャツを脱ぎ捨ててみたい
空にほうり投げたい
伝言はありませんか?

真夜中に目が覚め 天井に手をのばす

だれかぼくの名前を呼んで
だれでもかまわないよ 早く
景色はぜんぶ ゆがんでゆくよ
熱にうなされて
おかあさん
僕はあの時 光をめざして
最高の世界を夢に見ながら
せいいっぱいあなたの海を泳いだよ
そしてもうどこかに行きたい

世界よ僕の思い通りになれ
いつか僕の思い通りに 思い通りになれ