"Kairaku no Heya" (Lyrics): Difference between revisions
(→Romaji) |
No edit summary |
||
(7 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
| JapaneseTitle = 『快楽の部屋』 | |||
| | | EnglishTitle = "Pleasure Room" | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1991 | |||
| Translation = | |||
| sample = [[File:a05_03.ogg]] | |||
| notes = | |||
Music | | singles = | ||
Lyrics | | albums =[[File:INTHELIFE.jpg|link=IN THE LIFE|border|90px]] | ||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
kagi wo kaketara nani wa tomoare nugashikko shiyou | |||
| | |||
== | |||
<poem>kagi wo kaketara nani wa tomoare nugashikko shiyou | |||
risei ni doutoku hora ichi mai zutsu | risei ni doutoku hora ichi mai zutsu | ||
dandan karada ga karoku naru rakuen | dandan karada ga karoku naru rakuen | ||
Line 57: | Line 53: | ||
tsuyoi alcohol kiteru rock & deep kiss | tsuyoi alcohol kiteru rock & deep kiss | ||
kairaku wo kimeyou yo, don't be late! | kairaku wo kimeyou yo, don't be late! | ||
Let's drink the night away!</poem> | Let's drink the night away! | ||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
After it's locked, let's strip everything off | |||
All senses and morals together, one by one | |||
Gradually the body becomes a light paradise | |||
Leave your shyness inside a locker | |||
Then, inside a melting pot of stimulation, jump! | |||
Dance with your hair all in a mess | |||
Trust the forming courage—shake your hips, baby | |||
Nobody can imitate that dance of yours | |||
The night sky is no doubt enchanting | |||
Let's drink the night away! | |||
Hey, you over there | |||
thinking of tomorrow's schedule | |||
It's important to have a merry life | |||
So for the sake of a bright future, 1-2-3! | |||
Heal yourself— | |||
don't take a break now, jump! | |||
Dance with your hair all in a mess | |||
Trust the forming courage—shake your hips, baby | |||
Nobody can imitate that dance of yours | |||
The night sky is no doubt enchanting | |||
The captivating fragrance of chocolate cake | |||
Words are definitely not enough | |||
The rock 'n roll & deep kiss brought on by such strong alcohol | |||
Let's decide on such a pleasure, don't be late! | |||
Let's drink the night away! | |||
Don't do foolish and meaningless things | |||
This is a significant time of my life | |||
(Hey, listen to me people, this is the LIVE-GYM!) | |||
= | Dance with your hair all in a mess | ||
<poem>鍵をかけたら なにはともあれ脱がしっこしようよ | Trust the forming courage—shake your hips, baby | ||
Nobody can imitate that dance of yours | |||
The night sky is no doubt enchanting | |||
The captivating fragrance of chocolate cake | |||
Words are definitely not enough | |||
The rock 'n roll & deep kiss brought on by such strong alcohol | |||
Let's decide on such pleasure, don't be late! | |||
Let's drink the night away! | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
鍵をかけたら なにはともあれ脱がしっこしようよ | |||
理性に道徳ほら一枚ずつ だんだんからだが軽くなる楽園 | 理性に道徳ほら一枚ずつ だんだんからだが軽くなる楽園 | ||
Line 90: | Line 130: | ||
強いアルコール キてるロックンロール&ディープキス | 強いアルコール キてるロックンロール&ディープキス | ||
快楽をキめようよDon't be late! | 快楽をキめようよDon't be late! | ||
Let's drink the night away! </poem> | Let's drink the night away! | ||
</poem> | |||
}} | |||
Latest revision as of 08:41, 8 August 2020
JAPANESE 『快楽の部屋』 ENGLISH "Pleasure Room"
Released in 1991' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS kagi wo kaketara nani wa tomoare nugashikko shiyou |
ENGLISH TRANSLATION After it's locked, let's strip everything off | |
鍵をかけたら なにはともあれ脱がしっこしようよ |