Itoshii Hito yo Good Night... (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Itoshii Hito yo Good Night... Japanese Title ...") |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | |||
| | | JapaneseTitle = 愛しい人よGood Night... | ||
| | | EnglishTitle = Lovely One, Good Night... | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1990 | |||
| Translation = | |||
| sample = [[File:a04_05.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:Itoshii.jpg|link=Itoshii Hito yo Good Night...|border|90px]] | |||
| albums =[[File:RISKY.jpg|link=RISKY|border|90px]] | |||
| collections = [[File:Treasure-.jpeg|link=B'z The Best "Treasure"|border|90px]] | |||
[[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px]] | |||
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | |||
< | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Hi o tomo sou futari ga aruite kita hibi ni | |||
Tsuyoi hito to kimetsuketeta, | |||
kimi no namida ga sou itteru | |||
Massugu na omoi o hikyou mono ga fumi nijiri | |||
Uragiri kowashi kaketa ai wa ima tsuyoku natteru | |||
Doko ni ite mo, kitto issho dakara | |||
Sagasou, itsuka deatta koro no hohoemi | |||
Aishi atta sono wake wo | |||
Kakegae no nai onaji seishun o mitsumete | |||
Toki no nai bed de akiru made jyare atteta koto | |||
Kotae no nai ai no mae de, dou shite ii ka wakarazu ni | |||
Furueteru kimi ni, nanimo shite yarenakatta koto | |||
Kakegae no nai onaji seishun o mitsumete | |||
Toki no nai bed de akiru made jyare atteta koto | |||
Kotae no nai ai no mae de, dou shite ii ka wakarazu ni | |||
Furueteru kimi ni, nanimo shite yarenakatta koto | |||
Doko ni ite mo, kitto issho dakara | |||
Sagasou, mada minu atarashii odoroki wo | |||
Te wo totte, I will be with you tonight, don't worry, my baby | |||
Wasurenai kimi ga shite kureta koto, subete | |||
Futari wo tsunaide yuku sono wake wo | |||
Doko ni ite mo, kitto issho dakara | |||
Moya sou, nokorazu kagayaku inochi wo | |||
Kaikan mo itami mo, I will be with you tonight, don't worry, my baby | |||
Hanareteite mo, mata sugu ni meguri aeru | |||
Machigai jya nai konya no bokura wa | |||
Michiyuku kuruma no kaze wo kitteku oto to futari no kodou dake ga | |||
Yoake mae no heya ni hibiku yo | |||
Arigatou, kimi o zutto mamoritai | |||
Like | Warui yokan wa douka sutete | ||
Itoshii hito yo, goodnight..... | |||
</poem></div> | |||
Because | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Days where we walk together are lighting up | |||
Love exists | You, who once assumed you were an independent person | ||
Your tears are telling me now | |||
Like a coward, I stepped on an honest direct love | |||
On a timeless bed, we make love until | A love once damaged by betrayal now grows even stronger | ||
Facing love | |||
Because wherever it is we're going, we shall be together | |||
Let's go search for the smile we gave each other when we first met, once upon a time | |||
Because | Love exists solely because of this | ||
Hold | We're seeing through the same irreplaceable young lives | ||
I | On a timeless bed, we make love until we're both exhausted | ||
We | Facing questions of love unanswered, I don't know what to do | ||
There's nothing I could do for that you who was trembling | |||
Because | |||
Because wherever it is we're going, we shall be together | |||
Whether pleasure or pain, I will be with you tonight, | Let's go find that surprising new feeling we've never experienced before | ||
Even if we get to be separated, | Hold onto this hand, I will be with you tonight, don't worry, my baby | ||
We | I will never forget, everything you've done for me | ||
We're together as one simply because of this | |||
The beating of two hearts echoing inside our room just before dawn | Because wherever it is we're going, we shall be together | ||
Let's light up our lives with fire and leave no trace behind | |||
Somehow | Whether pleasure or pain, I will be with you tonight, don't worry, my baby | ||
Even if we get to be separated, we'll find each other again right away | |||
We can't possibly go wrong tonight | |||
There's only the sound of wind flashing as cars pass by | |||
The beating of two hearts echoing inside our room just before dawn | |||
I'm thankful to you, I want to protect you always | |||
Somehow do away with all bad intuitions | |||
Lovely one, Good Night... | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
灯をともそう 二人が歩いてきた日々に | |||
強い女と決めつけてた きみの涙がそう言ってる | |||
まっすぐな思いを卑怯者が踏みにじり | |||
裏切り こわしかけた愛は 今強くなってる | |||
どこにいても きっといっしょだから | |||
さがそう いつか出逢った頃の微笑み | |||
愛しあったその理由を | |||
かけがえのない同じ青春を見つめて | |||
時のないベッドであきるまでじゃれあってたこと | |||
返事のない愛の前で どうしていいかわからずに | |||
ふるえてるきみに 何もしてやれなかったこと | |||
どこにいても きっといっしょだから | |||
さがそう まだ見ぬ新しい驚きを | |||
手を取って | |||
I will be with you tonight, don't worry my baby | |||
忘れない きみがしてくれたことすべて | |||
二人を繋いでゆく その理由を | |||
どこにいても きっといっしょだから | |||
燃やそう残らず 輝く命を | |||
快感も痛みも | |||
I will be with you tonight, don't worry my baby | |||
はなれていてもまたすぐに巡りあえる | |||
間違いじゃない 今夜の僕らは | |||
道往く車の風を切ってく音と 二人の鼓動だけが | |||
夜明け前の部屋に響くよ | |||
ありがとう きみをずっと守りたい | |||
悪い予感はどうか捨てて 愛しい人よ Good Night... | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 08:17, 8 August 2020
JAPANESE 愛しい人よGood Night... ENGLISH Lovely One, Good Night...
Released in 1990' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Hi o tomo sou futari ga aruite kita hibi ni |
ENGLISH TRANSLATION Days where we walk together are lighting up | |
灯をともそう 二人が歩いてきた日々に |