Yuube no Crying ~This is my truth~ (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:BzAl.jpg | | JapaneseTitle = ゆうべのCrying ~This is my truth~ | ||
| EnglishTitle = Crying Last Night ~This is my truth~ | |||
|- | | Music = Tak Matsumoto | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
< | | Year = 1988 | ||
| Translation = | |||
| sample = [[File:a01_04.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File: BzAl.jpg |link=B'z (Album)|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Yuube no crying shatsu no sode de nuguttemo | |||
Kagami no myself mabuta ni yakitsuiteru | |||
Yuganda photograph yaburisutete shimattemo | |||
Chigireta memory mata hitotsu fueru dake | |||
It has been a long long time | |||
Chutohanpa bakari no school days | |||
Ima no boku wo amai setsunasa de tsutsundekureru | |||
Two eyes of mine me wo sorasazu ni | |||
Nanimo kawaranai only this is my truth | |||
Midara na ase shower de arainagashitemo | |||
Senaka no madness sheets ni shimitsuiteru | |||
It has been a long long time | |||
Fusagikonde bakari no blue days | |||
Imama de boku wo zutto shizuka ni mimamottekureta | |||
Two eyes of mine sei wo mukazu ni | |||
Dare no mono demonai only this is my truth | |||
Two eyes of mine wasurenaide | |||
Tatta hitotsu dake no only this is my truth | |||
It has been a long long time | |||
Oitekibari bakari no graduate | |||
Mune ni kazatte ashita mo | |||
kono machi de utai tsuzukeru | |||
Two eyes of mine sei wo mukazu ni | |||
Dare no mono demonai only this is my truth | |||
Two eyes of mine wasurenaide | |||
Tatta hitotsu dake no only this is my truth | |||
Two eyes of mine | |||
Only this is my truth | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Crying last night wiping with the sleeves of my shirt | |||
The mirror of myself was burning in my eyes | |||
Even if I throw away that wrinkled photograph | |||
The torn memory will revive itself once more | |||
It has been a long long time | |||
The always carefree our school days | |||
Now just wrap me around with sweet sadness | |||
The two eyes of mine, without turning them away | |||
Nothing will change only this is my truth | |||
Even if I wash the shameful sweat in the shower | |||
On the back of madness the sheets are stained | |||
It has been a long long time | |||
The always depressing blue days | |||
Up till now have always watched quietly over me | |||
Without looking back with the two eyes of mine | |||
This is no one else's, this is my truth | |||
The two eyes of mine won't forget | |||
It's the only one, only this is my truth | |||
It has been a long long time | |||
Leave it behind and graduate | |||
Tomorrow the heart of this town | |||
will be adorned and it will continue singing | |||
Without looking back with the two eyes of mine | |||
This is no one else's, this is my truth | |||
The two eyes of mine won't forget | |||
It's the only one, only this is my truth | |||
Two eyes of mine | |||
Only this is my truth | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
ゆうべのcrying シャツの袖でぬぐっても | |||
鏡のmyselfまぶたにやきついてる | |||
歪んだフォトグラフ 破り捨ててしまっても | |||
ちぎれたmemory また一つふえるだけ | |||
It has been a long long time | |||
中途半端ばかりの school days | |||
今の僕を甘いせつなさでつつんでくれる | |||
Two eyes of mine 目をそらさずに | |||
何も変わらない only this is my truth | |||
Two eyes of mine | |||
みだらな汗 シャワーで洗いながしても | |||
背中のmadness シーツにしみついてる | |||
It has been a long long time | |||
ふさぎこんでばかりの Blue days | |||
今まで僕をずっと静かに見守ってくれた | |||
Two eyes of mine 背をむけずに | |||
誰のものでもない only this is my truth | |||
Two eyes of mine 忘れないで | |||
たったひとつだけの only this is my truth | |||
It has been a long long time | |||
おいてきぼりばかりの graduate | |||
胸にかざって 明日もこの街で 歌いつづける | |||
Two eyes of mine 目をそらさずに | |||
何も変わらない only this is my truth | |||
Two eyes of mine 背をむけずに | |||
誰のものでもない only this is my truth | |||
Two eyes of mine 忘れないで | |||
It has been a long long time | たったひとつだけの only this is my truth | ||
Two eyes of mine | |||
Only this is my truth | |||
</poem> | |||
}} | |||
Two eyes of mine | |||
Only this is my truth< |
Latest revision as of 00:10, 8 August 2020
JAPANESE ゆうべのCrying ~This is my truth~ ENGLISH Crying Last Night ~This is my truth~
Released in 1988' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Yuube no crying shatsu no sode de nuguttemo |
ENGLISH TRANSLATION Crying last night wiping with the sleeves of my shirt | |
ゆうべのcrying シャツの袖でぬぐっても |