RED (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(7 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
| Translation = OFF THE LOCK | | Translation = OFF THE LOCK | ||
| sample = [[File:s52_01.ogg]] | | sample = [[File:s52_01.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
| singles = [[File:52s.jpg|link=RED|border|90px]] | | singles = [[File:52s.jpg|link=RED|border|90px]] | ||
| albums = | | albums = | ||
| collections = | | collections = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
tokei no hari wa seikaku ni | tokei no hari wa seikaku ni | ||
Line 21: | Line 21: | ||
chinmoku wo yaburu no wa kotoba ja nai | chinmoku wo yaburu no wa kotoba ja nai | ||
<font color="red"><b>r</b></font>aku wa shinai | |||
<font color="red"><b>e</b></font>raburanai | |||
<font color="red"><b>d</b></font>are no sei ni mo shinai | |||
namida mo wasure I'm going my way | namida mo wasure I'm going my way | ||
<font color="red"><b>r</b></font>ei wo tsukushi | |||
<font color="red"><b>e</b></font>iga wo sute | |||
<font color="red"><b>d</b></font>oromamire ni mo narou | |||
chigirenai kono kizuna no iro | chigirenai kono kizuna no iro | ||
RED | RED | ||
<font color="red">(I WILL FIGHT WITH MY BACK TO THE WALL)</font> | <font color="red"><small>(I WILL FIGHT WITH MY BACK TO THE WALL)</small></font> | ||
nani mo tokubetsu ja nai | nani mo tokubetsu ja nai | ||
Line 39: | Line 39: | ||
raimei no you ni hibiku no wa ai | raimei no you ni hibiku no wa ai | ||
<font color="red"><b>r</b></font>aku wa shinai | |||
<font color="red"><b>e</b></font>raburanai | |||
<font color="red"><b>d</b></font>are no sei ni mo shinai | |||
namida mo wasure I'm going my way | namida mo wasure I'm going my way | ||
<font color="red"><b>r</b></font>ei wo tsukushi | |||
<font color="red"><b>e</b></font>iga wo sute | |||
<font color="red"><b>d</b></font>oromamire ni mo narou | |||
chigirenai kono kizuna no iro | chigirenai kono kizuna no iro | ||
RED | RED | ||
<font color="red"><b>r</b></font>ou wo oshimanai | |||
<font color="red"><b>e</b></font>nryo mo shinai | |||
<font color="red"><b>d</b></font>oujou saretara oshimai | |||
warawaba warae I'm going my way | warawaba warae I'm going my way | ||
<font color="red"><b>r</b></font>in toshite fight | |||
<font color="red"><b>e</b></font>ien ni try | |||
<font color="red"><b>d</b></font>onna yami ni mo sasu light | |||
karadajuu abareru chi no iro | karadajuu abareru chi no iro | ||
RED | RED | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
The clock | The hands of the clock tick... | ||
time | Away time at this body with precision | ||
Do you | Do you hold any regrets? | ||
Naturally, I ask myself that right now | Naturally, I ask myself that right now | ||
Let's swear one more time that... | Let's swear one more time that... | ||
We'll give it our everything out here | |||
It' | It won't be words that break the silence | ||
I won't make it easy | I won't make it easy | ||
I won't act self- | I won't act with self-importance | ||
I'm not making this anyone's fault | I'm not making this anyone's fault | ||
I also forget | I also forget my tears—I'm going my way | ||
Show some respect, and | Show some respect, and... | ||
Discard your luxuries | |||
Let's get our hands dirty as well | |||
The color of this unbreakable bond is... | The color of this unbreakable bond is... | ||
RED | RED | ||
<font color="red">(I WILL FIGHT WITH MY BACK TO THE WALL)</font> | <font color="red"><small>(I WILL FIGHT WITH MY BACK TO THE WALL)</small></font> | ||
No certain thing is special | |||
I only do the obvious | I only do the obvious | ||
Your voice is locked within my heart | Your voice is locked away within my heart | ||
What | What echoes now like thunder, is love | ||
I won't make it easy | I won't make it easy | ||
I won't act self- | I won't act with self-importance | ||
I'm not making this anyone's fault | I'm not making this anyone's fault | ||
I also forget | I also forget my tears—I'm going my way | ||
Show some respect, and | Show some respect, and... | ||
Discard your luxuries | |||
Let's get our hands dirty as well | |||
The color of this unbreakable bond is... | The color of this unbreakable bond is... | ||
RED | RED | ||
I don't dread working | |||
I won't hold back | I won't hold back | ||
Once | Once they show compassion, it's over | ||
Laugh at me | Laugh at me all you want—I'm going my way | ||
Whatever happens, stay calm and fight | |||
Forever try | |||
There's light | There's a light shining in any darkness | ||
The color of the blood raging through my body is... | The color of the blood raging through my body is... | ||
RED | RED | ||
Line 127: | Line 127: | ||
RED | RED | ||
<font color="red">(I WILL FIGHT WITH MY BACK TO THE WALL)</font> | <font color="red"><small>(I WILL FIGHT WITH MY BACK TO THE WALL)</small></font> | ||
何も特別じゃない | 何も特別じゃない |
Latest revision as of 04:13, 21 April 2020
Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS tokei no hari wa seikaku ni |
ENGLISH TRANSLATION The hands of the clock tick... | |
時計の針は正確に |