RED (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(31 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | {{BzLyrics | ||
| JapaneseTitle = | | JapaneseTitle = | ||
| EnglishTitle = | | EnglishTitle = | ||
| Music = Tak Matsumoto | | Music = Tak Matsumoto | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 2015 | | Year = 2015 | ||
| Translation = OFF THE LOCK | | Translation = OFF THE LOCK | ||
| sample = | | sample = [[File:s52_01.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
| singles = | | singles = [[File:52s.jpg|link=RED|border|90px]] | ||
| albums = | | albums = | ||
| collections = | | collections = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
| romajilyrics = | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
| englishlyrics | tokei no hari wa seikaku ni | ||
| kanjilyrics = | kono karada wo kizamitsuzuke | ||
omoinokosu koto wa nai ka | |||
ima ichido mizukara kiitemiru | |||
koko de subete dashikiru to | |||
aratamete chikaou | |||
chinmoku wo yaburu no wa kotoba ja nai | |||
<font color="red"><b>r</b></font>aku wa shinai | |||
<font color="red"><b>e</b></font>raburanai | |||
<font color="red"><b>d</b></font>are no sei ni mo shinai | |||
namida mo wasure I'm going my way | |||
<font color="red"><b>r</b></font>ei wo tsukushi | |||
<font color="red"><b>e</b></font>iga wo sute | |||
<font color="red"><b>d</b></font>oromamire ni mo narou | |||
chigirenai kono kizuna no iro | |||
RED | |||
<font color="red"><small>(I WILL FIGHT WITH MY BACK TO THE WALL)</small></font> | |||
nani mo tokubetsu ja nai | |||
atarimae no koto yaru dake | |||
kimi no koe wa mune ni shimattearu | |||
raimei no you ni hibiku no wa ai | |||
<font color="red"><b>r</b></font>aku wa shinai | |||
<font color="red"><b>e</b></font>raburanai | |||
<font color="red"><b>d</b></font>are no sei ni mo shinai | |||
namida mo wasure I'm going my way | |||
<font color="red"><b>r</b></font>ei wo tsukushi | |||
<font color="red"><b>e</b></font>iga wo sute | |||
<font color="red"><b>d</b></font>oromamire ni mo narou | |||
chigirenai kono kizuna no iro | |||
RED | |||
<font color="red"><b>r</b></font>ou wo oshimanai | |||
<font color="red"><b>e</b></font>nryo mo shinai | |||
<font color="red"><b>d</b></font>oujou saretara oshimai | |||
warawaba warae I'm going my way | |||
<font color="red"><b>r</b></font>in toshite fight | |||
<font color="red"><b>e</b></font>ien ni try | |||
<font color="red"><b>d</b></font>onna yami ni mo sasu light | |||
karadajuu abareru chi no iro | |||
RED | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
The hands of the clock tick... | |||
Away time at this body with precision | |||
Do you hold any regrets? | |||
Naturally, I ask myself that right now | |||
Let's swear one more time that... | |||
We'll give it our everything out here | |||
It won't be words that break the silence | |||
I won't make it easy | |||
I won't act with self-importance | |||
I'm not making this anyone's fault | |||
I also forget my tears—I'm going my way | |||
Show some respect, and... | |||
Discard your luxuries | |||
Let's get our hands dirty as well | |||
The color of this unbreakable bond is... | |||
RED | |||
<font color="red"><small>(I WILL FIGHT WITH MY BACK TO THE WALL)</small></font> | |||
No certain thing is special | |||
I only do the obvious | |||
Your voice is locked away within my heart | |||
What echoes now like thunder, is love | |||
I won't make it easy | |||
I won't act with self-importance | |||
I'm not making this anyone's fault | |||
I also forget my tears—I'm going my way | |||
Show some respect, and... | |||
Discard your luxuries | |||
Let's get our hands dirty as well | |||
The color of this unbreakable bond is... | |||
RED | |||
I don't dread working | |||
I won't hold back | |||
Once they show compassion, it's over | |||
Laugh at me all you want—I'm going my way | |||
Whatever happens, stay calm and fight | |||
Forever try | |||
There's a light shining in any darkness | |||
The color of the blood raging through my body is... | |||
RED | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
時計の針は正確に | |||
この体を刻みつづけ | |||
思い残すことはないか | |||
今一度自ら聞いてみる | |||
ここで全て出し切ると | |||
あらためて誓おう | |||
沈黙を破るのは言葉じゃない | |||
楽はしない | |||
偉ぶらない | |||
誰のせいにもしない | |||
涙も忘れI'm going my way | |||
礼を尽くし | |||
栄華を捨て | |||
泥まみれにもなろう | |||
千切れないこの絆の色 | |||
RED | |||
<font color="red"><small>(I WILL FIGHT WITH MY BACK TO THE WALL)</small></font> | |||
何も特別じゃない | |||
当たり前のことやるだけ | |||
君の声は胸にしまってある | |||
雷鳴のように響くのは愛 | |||
楽はしない | |||
偉ぶらない | |||
誰のせいにもしない | |||
涙も忘れI'm going my way | |||
礼を尽くし | |||
栄華を捨て | |||
泥まみれにもなろう | |||
千切れないこの絆の色 | |||
RED | |||
労を惜しまない | |||
遠慮もしない | |||
同情されたらおしまい | |||
笑わば笑えI'm going my way | |||
凛としてfight | |||
永遠にtry | |||
どんな闇にも差すlight | |||
体中暴れる血の色 | |||
RED | |||
</poem> | |||
}} | }} |
Latest revision as of 04:13, 21 April 2020
Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS tokei no hari wa seikaku ni |
ENGLISH TRANSLATION The hands of the clock tick... | |
時計の針は正確に |