Ore yo Karma wo Ikiro (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = 俺よカルマを生きろ | EnglishTitle = Living my karma | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year =...")
 
No edit summary
Line 60: Line 60:
I keep running
I keep running
I am living my karma
I am living my karma
Getting numb, on the road of paying for own mistakes
Getting numb on the road of paying for own mistakes
Can I turn back?
Can I turn back?


Line 74: Line 74:
I keep running
I keep running
I am living my karma
I am living my karma
Getting numb, on the road of paying for own mistakes
Getting numb on the road of paying for own mistakes


Covered in mud days of the distant past
Covered in mud days of the distant past
Line 82: Line 82:
I keep running
I keep running
I am living my karma
I am living my karma
Getting numb, on the road of paying for own mistakes
Getting numb on the road of paying for own mistakes
Can I turn back?
Can I turn back?
</poem></div>
</poem></div>

Revision as of 21:19, 19 April 2020

JAPANESE 俺よカルマを生きろ ENGLISH Living my karma

Released in 2019 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

21a.jpg

ROMAJI LYRICS

dareka no ii hito ubaikirezu ni
itametsukerareta natsu no owari
attoiumani atarashii hito to
kurashiteru to kiita no wa sono fuyu

zenbu shitsu kushita to hiza wo tsuita toki
warai ga komiageta

donnani yoreyore kizudarake demo
hashiritsuzukeru
oreyo karuma wo ikiro
shibireru jigoujitoku no michi
modoru mon ka

owareta ageku tsumetai kawa ni
tobikonde mo doko ka ni nagaretsuku
shakkin mo nakerya kyuukutsu demonai
sono uchi mata ano ko ni aerudaro

ii tokotori no jinsei nante tsumaranai
oshakasama monotamau

donnani yoreyore kizudarake demo
hashiritsuzukeru
oreyo karuma wo ikiro
shibireru jigoujitoku no michi

usu yogoreta tooi hibi ga
enento tsuitekuru kage no you ni

donnani yoreyore kizudarake demo
hashiritsuzukeru
oreyo karuma wo ikiro
shibireru jigoujitoku no michi
modoru mon ka

ENGLISH TRANSLATION

Being unable to steal someone’s lover
I was hurt at the end of the summer
But in a blink of a time
She was living with someone new, I heard it that winter

When I lost everything and fell on my knees
a laughter surged in me

No matter how many old wounds I have
I keep running
I am living my karma
Getting numb on the road of paying for own mistakes
Can I turn back?

After being chased in the cold river
Even if I dive, I’ll wash ashore somewhere
Having no debt and not being constrained
Soon I’ll meet that girl again

Focusing only on good points in life is boring
Even Buddha would agree

No matter how many old wounds I have
I keep running
I am living my karma
Getting numb on the road of paying for own mistakes

Covered in mud days of the distant past
Follow me on and on like a shadow

No matter how many old wounds I have
I keep running
I am living my karma
Getting numb on the road of paying for own mistakes
Can I turn back?

JAPANESE 歌詞

誰かのいい人奪いきれずに
痛めつけられた夏の終わり
あっという間に新しい男と
暮らしてると聞いたのはその冬

全部失くしたと膝をついた時
笑いがこみ上げた

どんなにヨレヨレ傷だらけでも
走り続ける
俺よカルマを生きろ
痺れる自業自得の道
戻るもんか

追われた挙句冷たい川に
飛び込んでもどこかに流れ着く
借金も無けりゃ窮屈でもない
そのうちまたあの娘に会えるだろ

いいとこ取りの人生なんてつまらない
お釈迦様ものたまう

どんなにヨレヨレ傷だらけでも
走り続ける
俺よカルマを生きろ
痺れる自業自得の道

薄汚れた遠い日々が
延々とついてくる影のように

どんなにヨレヨレ傷だらけでも
走り続ける
俺よカルマを生きろ
痺れる自業自得の道
戻るもんか