ZERO (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(21 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | |||
| | | JapaneseTitle = | ||
| | | EnglishTitle = | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1992 | |||
| Translation =   | |||
| sample = [[File:s11_01.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:11s.jpg|link=ZERO|border|90px]] | |||
| albums = [[File:RUN.JPG|link=RUN|border|90px]] | |||
| collections = [[File:Pleasure.png|link=B'z The Best "Pleasure"|border|90px]] | |||
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]] | |||
[[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px]] | |||
| | |||
= | [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
giragira shita machi wo nuke | |||
sassato uchi ni kaerou | |||
omowanu kouji juutai de | |||
akai lamp wo nagamerya | |||
mata kangaesugi no mushi ga | |||
jiwarijiwari to waite kite | |||
boku wa boku jishin ni | |||
ichinichibun no iiwake wo hajimeru | |||
tachi no warui kuse da ne | |||
kono mama kuruma goto kimi no uchi ni tsukkomou ka | |||
nante koto made ukande kuru | |||
== | kyou wa imaichi | ||
Escaping the blinding city streets, | omoiyari ni kakeru hi datta toka | ||
Let's hurry | hito no ki mo shiranaide | ||
Because of unexpected construction | "omae wa kawatta" nante | ||
I | "kantan ni iu yatsu no usan kusai kao" da toka | ||
Once again, because I think too much, | |||
Things are starting to crack | karappo no rezouko akete | ||
To myself | iro iro omoidashiteru to | ||
tokai no kurashi wa yake ni nodo ga kawaite shimau | |||
It's because I'm ill-tempered | |||
Should we just push this car back to your place? | ima aitai sugu aitai | ||
Such thoughts spring into my head | sabaku no mannaka de | ||
nemuritai mou nemuritai | |||
Today left something to be desired | zenbu kouraseta mama | ||
I wonder if it's because I wasn't sensitive enough | |||
Must be because I don't understand people | nagareyou nagasareyou | ||
I say things like, "You've changed" | kono nami ni yurasare | ||
Or, "He talks simple, but he's got a shady face" | zero ga ii zero ni narou | ||
mou ikkai | |||
Opening my empty refrigerator | |||
I begin to remember lots of things | hito no suru koto ni monku bakari tsukeru | ||
Living in this city makes me awfully thirsty | nonki onna dakya sakete tooritai kedo | ||
jibun datte nayameru hito no shinjou | |||
I wanna see you now, I wanna see you right away | rikai shita ki de yoyuu shakushaku! | ||
kagami nozoite mite mukashi to kawaran | |||
I wanna sleep, I really wanna sleep | same ol' inaka mon | ||
While everything's frozen | Hey! hiya asekaki | ||
Let's drift, let's be carried away, | odotteru odotteru | ||
Rocked by these waves | okashii ne HA HA HA HA... | ||
ZERO is fine, let's return to ZERO | |||
One more time | dou surya ii no hen ni narisou | ||
neon de sora ga kumotteru yoru wa | |||
nani wo dokomade shinjireba ii ka | |||
kimi ga boku ni oshiete yo | |||
ima aitai sugu aitai | |||
sabaku no mannaka de | |||
nemuritai mou nemuritai | |||
Hey! | zenbu kouraseta mama | ||
nagareyou nagasareyou | |||
kono nami ni yurasare | |||
It's like returning to when we don't know what's right | zero ga ii zero ni narou | ||
On this night with the sky clouded by neon | mou ikkai | ||
What can we believe in endlessly | |||
Please, tell me | ima aitai sugu aitai | ||
sabaku no mannaka de | |||
I wanna see you now, I wanna see you right away | nemuritai mou nemuritai | ||
zenbu kouraseta mama | |||
I wanna sleep, I really wanna sleep | |||
While everything's frozen | nagareyou nagasareyou | ||
Let's drift, let's be carried away, | kono nami ni yurasare | ||
Rocked by these waves | zero ga ii zero ni narou | ||
ZERO is fine, let's return to ZERO | mou masshiro | ||
One more time | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
I wanna see you now, I wanna see you right away | Escaping the blinding city streets, | ||
Let's hurry and return home | |||
I wanna sleep, I really wanna sleep | Because of unexpected construction, | ||
While everything's frozen | I had to stare at a red lamp | ||
Let's drift, let's be carried away, | Once again, because I think too much, | ||
Rocked by these waves | Things are starting to crack | ||
ZERO is fine, let's return to ZERO | To myself | ||
Where everything is pure white< | I start making up excuses for the whole day | ||
< | |||
It's all because I'm ill-tempered | |||
Should we just push this car back to your place? | |||
Such thoughts spring into my head | |||
Today left something to be desired | |||
I wonder if it's because I wasn't sensitive enough | |||
Must be because I don't understand people | |||
I say things like, "You've changed" | |||
Or, "He talks simple, but he's got a shady face" | |||
Opening my empty refrigerator | |||
I begin to remember lots of things | |||
Living in this city makes me awfully thirsty | |||
I wanna see you now, I wanna see you right away | |||
Right in the middle of this desert | |||
I wanna sleep, I really wanna sleep | |||
While everything's frozen | |||
Let's drift, let's be carried away, | |||
Rocked by these waves | |||
ZERO is fine, let's return to ZERO | |||
One more time | |||
<i>Complaining about everything others do | |||
Such carefree women are those I avoid and walk right by | |||
But as to people's troubled feelings, | |||
I'm acting composed too, as if I understood them! | |||
Peeking in the mirror, nothing has changed | |||
Same ol' country bumpkin | |||
Hey! Breaking out in a cold sweat | |||
Dancing and dancing | |||
Funny, isn't it? HA HA HA HA...</i> | |||
It's like returning to when we don't know what's right | |||
On this night with the sky clouded by neon | |||
What can we believe in endlessly | |||
Please, tell me | |||
I wanna see you now, I wanna see you right away | |||
Right in the middle of this desert | |||
I wanna sleep, I really wanna sleep | |||
While everything's frozen | |||
Let's drift, let's be carried away, | |||
Rocked by these waves | |||
ZERO is fine, let's return to ZERO | |||
One more time | |||
I wanna see you now, I wanna see you right away | |||
Right in the middle of this desert | |||
I wanna sleep, I really wanna sleep | |||
While everything's frozen | |||
Let's drift, let's be carried away, | |||
Rocked by these waves | |||
ZERO is fine, let's return to ZERO | |||
Where everything is pure white | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
ぎらぎらした街をぬけ さっさと家に帰ろう | |||
思わぬ工事渋滞で 赤いランプを眺めりゃ | |||
また考えすぎのムシがじわりじわりと湧いてきて | |||
僕は僕自身に 一日分の言い訳をはじめる | |||
たちの悪いくせだね | |||
このまま車ごと君の家につっこもうか | |||
なんてことまで浮かんでくる | |||
今日はいまいち 思いやりに欠ける日だったとか | |||
人の気も知らないで 『おまえは変わった』なんて | |||
簡単に言うやつのうさん臭い顔だとか | |||
空っぽの冷蔵庫開けて いろいろ思い出してると | |||
都会の暮らしは やけに喉が乾いてしまう | |||
今あいたい すぐあいたい 砂漠の真ん中で | |||
ねむりたい もうねむりたい 全部凍らせたまま | |||
流れよう 流されよう この波に揺らされ | |||
ゼロがいい ゼロになろう もう一回 | |||
人のすることに文句ばかりつける | |||
ノンキ女だきゃ 避けて通りたいけど | |||
自分だって悩める人の心情 | |||
理解した気で余裕綽々! | |||
鏡覗いて見て 昔と変わらん | |||
same ol' 田舎モン | |||
Hey! 冷や汗かき | |||
踊ってる踊ってる | |||
おかしいね HA HA HA HA・・・ | |||
どうすりゃいいのヘンになりそう ネオンで空が曇ってる夜は | |||
何をどこまで信じればいいか 君が僕に教えてよ | |||
今あいたい すぐあいたい 砂漠の真ん中で | |||
ねむりたい もうねむりたい 全部凍らせたまま | |||
流れよう 流されよう この波に揺らされ | |||
ゼロがいい ゼロになろう もう一回 | |||
今あいたい すぐあいたい 砂漠の真ん中で | |||
ねむりたい もうねむりたい 全部凍らせたまま | |||
流れよう 流されよう この波に揺らされ | |||
ゼロがいい ゼロになろう もうまっしろ | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 13:27, 23 August 2017
Released in 1992 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by | ||
ROMAJI LYRICS giragira shita machi wo nuke |
ENGLISH TRANSLATION Escaping the blinding city streets, | |
ぎらぎらした街をぬけ さっさと家に帰ろう |