ALONE (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
(57 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
''' | [[Category:Lyrics]] | ||
{{BzLyrics | |||
| | | JapaneseTitle = | ||
| | | EnglishTitle = | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1991 | |||
| Translation = Megchan for Meg-chan's J-Pop Lyrics | |||
| sample = [[File:s09_01.ogg]] | |||
| notes = The album version found on ''[[IN THE LIFE]]'' features an a capella intro of the English verse of the song. This version is also featured on ''[[The Ballads ~Love & B'z~]]''. | |||
| singles = [[File:ALONE.jpg|link=ALONE|border|90px]] | |||
| albums = [[File:INTHELIFE.jpg|link=IN THE LIFE|border|90px]] | |||
| collections = [[File:Pleasure.png|link=B'z The Best "Pleasure"|border|90px]] | |||
[[File:Ballads.jpg|link=The Ballads ~Love & B'z~|border|90px]] | |||
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]] | |||
[[File:bestA.jpg|link=B'z The Best XXV 1988-1998 |border|90px]] | |||
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | |||
| | |||
< | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
yuuyake no machi wa hageshisa wo sotto wasureteru | |||
itsuka mita sora ga boku no kokoro wo kaesu yo dokoka ni | |||
atarashii kurashi ni mo sukoshi wa nareta kita dakedo | |||
katte na boku wa kimi wo omoi dasu | |||
With the sunset, the city quietly forgets its violence | ALONE bokura wa sorezore no hana wo <font color="darkred"><small>(WE'RE ALL ALONE)</small></font> | ||
Someday the sky I'm looking | daite umareta meguri au tame ni | ||
I may become somewhat accustomed to this new life | irozuku michi wa natsukashii kaze no kaori | ||
daremo ga mune no oku ni yoku nita yuuhi wo motteru | |||
Alone, we are all born | kareru koto wo shiranai namida no iro wa ima demo | ||
yume wo katatta ano koro to onaji | |||
This colored street carries a nostalgic scent | ALONE bokura wa sorezore no hana wo <font color="darkred"><small>(WE'RE ALL ALONE)</small></font> | ||
No one else has such a similar sunset in their heart | daite umareta meguri au tame ni | ||
ALONE sora wo miagereba hitori <font color="darkred"><small>(WE'RE ALL ALONE)</small></font> | |||
gamushara na jounetsu ga fuwa fuwa to warau yo | |||
itsuka inaku naru you na sonna ki ga shiteru kedo | |||
Alone, we are all born | jidai ga mawari mata kimi wo mitsukeru darou <font color="darkred"><small>(COME AROUND)</small></font> | ||
Alone, if you look up | ALONE bokura wa sorezore no hana wo | ||
The mad passion | <font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font> | ||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font> | |||
I had | daite umareta meguri au tame ni | ||
But times change, | <font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font> | ||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font> | |||
Alone, we are all born | |||
<font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font | ALONE koi ni ochite yukeba hitori | ||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font | <font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font> | ||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font | hikari ni sarashite kono kokoro kogasou | ||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font | <font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font> | ||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font> | |||
Alone, if I end up falling in love... | You're gone itsu made mo utai tsuzukeru koe wa | ||
<font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font | <font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font> | ||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font | <font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font> | ||
My heart will be exposed to the light and my love will burn | doko made todoku darou ima kimi ni aitai | ||
<font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font | <font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font> | ||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font | <font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font> | ||
You're | |||
<font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font | I was born to fall in love | ||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font | You know we're all alone | ||
Hold your dreams, it never ends | |||
<font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font | Naked eyes in the sky | ||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font> | |||
I was born to fall in love | |||
' | You know we're all alone | ||
Hold your dreams, it never ends | |||
Naked eyes in the sky... | |||
'' | </poem></div> | ||
< | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
''I was born to fall in love' | With the sunset, the city quietly forgets its violence | ||
Someday the sky I'm looking to will return my heart, somewhere | |||
I may have become somewhat accustomed to this new life | |||
But my selfish self still remembers you | |||
Alone, we are all born embracing our own flowers... <font color="darkred"><small>(WE'RE ALL ALONE)</small></font> | |||
So that we may one day be brought together | |||
This colored street carries a nostalgic scent | |||
No one else has such a similar sunset in their heart | |||
My tears are unfamiliar with the notion of drying, and... | |||
Remain just the same, just like the times we spoke of our dreams | |||
Alone, we are all born embracing our own flowers... <font color="darkred"><small>(WE'RE ALL ALONE)</small></font> | |||
So that we may one day be brought together | |||
Alone, if you were to look up to the sky without company... <font color="darkred"><small>(WE'RE ALL ALONE)</small></font> | |||
The mad passion would greet you with light laughter | |||
I had a feeling that someday I would be without you | |||
But times change, so maybe I will be brought to you again <font color="darkred"><small>(COME AROUND)</small></font> | |||
Alone, we are all born embracing our own flowers... | |||
<font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font> | |||
So that we may one day be brought together | |||
<font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font> | |||
Alone, if I end up falling in love... | |||
<font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font> | |||
My heart will be exposed to the light, and my love will burn | |||
<font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font> | |||
You're gone, a voice will continue to sing on for eternity... | |||
<font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font> | |||
Just how far will it reach? Now, I wish to meet you somewhere, someplace | |||
<font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font> | |||
I was born to fall in love | |||
You know we're all alone | |||
Hold your dreams, it never ends | |||
Naked eyes in the sky | |||
I was born to fall in love | |||
You know we're all alone | |||
Hold your dreams, it never ends | |||
Naked eyes in the sky... | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
夕焼けの街は激しさをそっと 忘れてる | |||
いつか見た空が僕の心を帰すよ どこかに | |||
新しい暮らしにも 少しは慣れてきたけど | |||
勝手な僕は 君を思い出す | |||
ALONE 僕らはそれぞれの花を <font color="darkred"><small>(WE'RE ALL ALONE)</small></font> | |||
抱いて生まれた 巡り逢うために | |||
色付く道は懐かしい風の香り | |||
誰もが胸の奥によく似た夕陽を持ってる | |||
枯れることを知らない 涙の色は今でも | |||
夢を語った あの頃と同じ | |||
ALONE 僕らはそれぞれの花を <font color="darkred"><small>(WE'RE ALL ALONE)</small></font> | |||
抱いて 生まれた 巡り逢うために | |||
ALONE 空を見上げれば ひとり <font color="darkred"><small>(WE'RE ALL ALONE)</small></font> | |||
がむしゃらな 情熱がふわふわと 笑うよ | |||
いつかいなくなるような そんな気がしてたけど | |||
時代がまわり また君を見つけるだろう <font color="darkred"><small>(COME AROUND)</small></font> | |||
ALONE 僕らはそれぞれの花を | |||
<font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font> | |||
抱いて生まれた 巡り逢うために | |||
<font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font> | |||
ALONE 恋に落ちてゆけばひとり | |||
<font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font> | |||
光にさらしてこの心焦がそう | |||
<font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font> | |||
You're gone いつまでも歌い続ける声は | |||
<font color="darkred"><small>I WAS BORN TO FALL IN LOVE</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>YOU KNOW WE'RE ALL ALONE</small></font> | |||
どこまで届くだろう今 君に 会いたい | |||
<font color="darkred"><small>HOLD YOUR DREAMS, IT NEVER ENDS</small></font> | |||
<font color="darkred"><small>NAKED EYES IN THE SKY</small></font> | |||
I was born to fall in love | |||
You know we're all alone | |||
Hold your dreams, it never ends | |||
Naked eyes in the sky | |||
I was born to fall in love | |||
You know we're all alone | |||
Hold your dreams, it never ends | |||
Naked eyes in the sky... | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 12:46, 18 August 2017
NOTE: The album version found on IN THE LIFE features an a capella intro of the English verse of the song. This version is also featured on The Ballads ~Love & B'z~.
Released in 1991 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Megchan for Meg-chan's J-Pop Lyrics | ||
ROMAJI LYRICS yuuyake no machi wa hageshisa wo sotto wasureteru |
ENGLISH TRANSLATION With the sunset, the city quietly forgets its violence | |
夕焼けの街は激しさをそっと 忘れてる |