ultra soul (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(24 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | |||
| | | JapaneseTitle = | ||
| | | EnglishTitle = | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2001 | |||
| Translation = Keen (Revised by DCTP) | |||
| sample = [[File:s31_01.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:Ultrasoul.jpg|link=ultra soul|border|90px]] | |||
[[File:Gold.jpg|link=GOLD|border|90px]] | |||
| albums = [[File:GREEN.jpg|link=GREEN|border|90px]] | |||
[[File:Cmon.jpg|link=C'mon|border|90px]] | |||
| collections = [[File:PleasureII.jpg|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]] | |||
[[File:BzEP.png|link=B'z EP|border|90px]] | |||
| | |||
= | [[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]] | ||
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px]] | |||
= | [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
dore dake ganbarya ii, dareka no tamenano? | |||
wakatte iru no ni mou omoi wa yuragu | |||
== | ketsumatsu bakari ni ki wo torare kono toki wo tanoshimenai memai... | ||
yume janai are mo kore mo sono te de door wo akemashou | |||
shukufuku ga hoshii no nara kanashimi wo shiri hitori de nakimashou | |||
soshite kagayaku ultra soul | |||
onore no genkai ni kizuita tsumorikai? | |||
kasuri kizu sae mo nai mama owari sou | |||
ichiban daiji na hito ga hora itsudemo anata wo miteru I can tell | |||
yume janai are mo kore mo ima koso mune wo harimashou | |||
shukufuku ga hoshii no nara sokonashi no pain mukaete agemashou | |||
soshite tatakau ultra soul | |||
kibou to shitsubou ni asobarete kitae nukareru | |||
Do it Do it Do it Do it... | |||
yume janai are mo kore mo ima koso mune wo harimashou | |||
shukufuku ga hoshii no nara yorokobi wo shiri paatto baramake | |||
honto darake are mo kore mo sono mattada naka abarete yarimashou | |||
soshite habataku ultra soul | |||
ultra soul | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
To what extent should we work hard and for whom? | |||
We understand perfectly but our determination wavers | |||
It's always the result that catches our attention, not allowing us to enjoy this moment—so dizzy... | |||
Everything's not a dream, not this nor that—open the door with those hands of yours | |||
If you wanna be blessed, discover what sadness is and go cry on your own | |||
And then that ultra soul will shine! | |||
So you think you've already uncovered your limits? Is that fine for you? | |||
If this keeps up, it'll all end without a scratch | |||
The most important person to you, see—they're always looking at you, I can tell | |||
Everything's not a dream, not this nor that—so hold your head high at once | |||
If you wanna be blessed, go and embrace that endless pain | |||
And then that ultra soul will fight! | |||
After being toyed with by hope and disappointment, to excel out of this training... | |||
Do it, Do it, Do it, Do it... | |||
Everything's not a dream, not this nor that—so hold your head high at once | |||
If you wanna be blessed, find out what happiness is and spread it about | |||
Everything's very real, even this and that—so run wild right in the middle of all this | |||
And then that ultra soul will soar! | |||
ultra soul! | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
どれだけがんばりゃいい 誰かのためなの? | |||
分かっているのに 決意は揺らぐ | |||
結末ばかりに気を取られ この瞬間を楽しめない メマイ… | |||
夢じゃないあれもこれも その手でドアを開けましょう | |||
祝福が欲しいのなら 悲しみを知り 独りで泣きましょう | |||
そして輝くウルトラソウル | |||
おのれの限界に 気づいたつもりかい? | |||
かすり傷さえも 無いまま終りそう | |||
一番大事な人がホラ いつでもあなたを見てる I can tell | |||
夢じゃないあれもこれも 今こそ胸をはりましょう | |||
祝福が欲しいのなら 底無しのペイン 迎えてあげましょう | |||
そして戦うウルトラソウル | |||
希望と失望に遊ばれて 鍛え抜かれる Do it Do it Do it Do it... | |||
夢じゃないあれもこれも 今こそ胸をはりましょう | |||
祝福が欲しいのなら 歓びを知り パーっとばらまけ | |||
ホントだらけあれもこれも その真っただ中 暴れてやりましょう | |||
そして羽ばたくウルトラソウル | |||
ウルトラソウル | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 13:44, 12 August 2017
Released in 2001 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Keen (Revised by DCTP) | ||
ROMAJI LYRICS dore dake ganbarya ii, dareka no tamenano? |
ENGLISH TRANSLATION To what extent should we work hard and for whom? | |
どれだけがんばりゃいい 誰かのためなの? |