Sayonara Kizu Darake no Hibi yo (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(25 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Lyrics]]
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[File:Sayokizu_Cover.jpg|link=Sayonara Kizu Darake no Hibi yo|border|90px|right]]
[[File:Cmon.jpg|link=C'mon|border|90px|right]]
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px|right]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
|-
|-
Line 6: Line 10:
Romanized Title      Sayonara Kizu Darake no Hibi yo
Romanized Title      Sayonara Kizu Darake no Hibi yo
Japanese Title      さよなら傷だらけの日々よ
Japanese Title      さよなら傷だらけの日々よ
English Title        Goodbye painful days
English Title        Goodbye, Painful Days


Music                Tak Matsumoto
Music                Tak Matsumoto
Line 13: Line 17:
Release Date        2011
Release Date        2011


Translation         OFF THE LOCK
Translation by      OFF THE LOCK
</pre>
</pre>
|}
|}


Attention: The text in <font color="red"><b>red</b></font> is not part of the official lyrics!
'''NOTE''': Text in <font color="red"><b>red</b></font> is not part of the official lyrics.


== Romaji ==
== Romaji ==
Line 23: Line 27:
kono situation wa mou<br>
kono situation wa mou<br>
anata no senaka kiete tooku tooku<br>
anata no senaka kiete tooku tooku<br>
<font color="red"><small>(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)</small></font><br>
yokei na mono bakka kaitashita hate ni<br>
yokei na mono bakka kaitashita hate ni<br>
ganjigarame no kono heya<br>
ganjigarame no kono heya<br>
dare ka souji shitekure ya<br>
dare ka souji shitekure ya<br>
<br>
<br>
<font color="red">so long</font><br>
<font color="red"><small>(SO LONG)</small></font><br>
<br>
sayonara kizu darake no hibi yo<br>
sayonara kizu darake no hibi yo<br>
mezasu wa tsugi no sekai<br>
mezasu wa tsugi no sekai<br>
ashita wa mou koko ni wa inai<br>
ashita wa mou koko ni wa inai<br>
wakare to wa tsuraku atarashii mono darou<br>
wakare to wa tsuraku atarashii mono daro<br>
mada minu kaze ni notte glide<br>
mada minu kaze ni notte glide<br>
<br>
<br>
Line 40: Line 44:
Baby sou sa so sad<br>
Baby sou sa so sad<br>
<br>
<br>
<font color="red"><small>(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)</small></font><br>
kagami de jibun bakka<br>
kagami de jibun bakka<br>
nagamete uramibushi utau no wa yamemasu<br>
nagamete uramibushi utau no wa yamemasu<br>
soshite deteyukimasu<br>
soshite deteyukimasu<br>
<br>
<br>
<font color="red">so long</font><br>
<font color="red"><small>(SO LONG)</small></font><br>
<br>
sayonara kizu darake no hibi yo<br>
sayonara kizu darake no hibi yo<br>
mezasu wa tsugi no sekai<br>
mezasu wa tsugi no sekai<br>
hajime no ippo wa furuete mo<br>
hajime no ippo wa furuete mo<br>
hokori ni mamirete hito ni furete ai wo shiru<br>
hokori ni mamirete hito ni furete ai wo shiru<br>
hoho wo kiru kaze ni notte glide<br>
hoho kiru kaze ni notte glide<br>
<br>
<br>
sayonara kizu darake no hibi yo<br>
sayonara kizu darake no hibi yo<br>
Line 56: Line 60:
ashita wa mou koko ni wa inai<br>
ashita wa mou koko ni wa inai<br>
<br>
<br>
<font color="red">so long</font><br>
<font color="red"><small>(SO LONG)</small></font><br>
<br>
arigato kui darake no hibi yo<br>
arigato kui darake no hibi yo<br>
ima naraba ieru<br>
ima naraba ieru<br>
Line 67: Line 70:


こりごりするよ<br>
こりごりするよ<br>
そのシチュエーションはもう<br>
このシチュエーションはもう<br>
あなたの背中 消えて 遠く 遠く<br>
あなたの背中 消えて 遠く 遠く<br>
<font color="red"><small>(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)</small></font><br>
余計なものばっか 買いたした果てに<br>
余計なものばっか 買いたした果てに<br>
がんじがらめのこの部屋<br>
がんじがらめのこの部屋<br>
誰か そうじしてくれや<br>
誰か そうじしてくれや<br>
<br>
<br>
<font color="red">so long</font><br>
<font color="red"><small>(SO LONG)</small></font><br>
<br>
さよなら傷だらけの日々よ<br>
さよなら傷だらけの日々よ<br>
目指すは次の世界<br>
目指すは次の世界<br>
明日はもうここにはいない<br>
明日はもうここにはいない<br>
別れとはつらく 新しいものだろう<br>
別れとはつらく 新しいものだろ<br>
まだ見ぬ風に乗ってグライド<br>
まだ見ぬ風に乗ってグライド<br>
<br>
<br>
Line 86: Line 89:
Baby そうさ so sad<br>
Baby そうさ so sad<br>
<br>
<br>
<font color="red"><small>(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)</small></font><br>
鏡で自分ばっか<br>
鏡で自分ばっか<br>
眺めて恨み節うたうのはやめます<br>
眺めて恨み節うたうのはやめます<br>
そして出てゆきます<br>
そして出てゆきます<br>
<br>
<br>
<font color="red">so long</font><br>
<font color="red"><small>(SO LONG)</small></font><br>
<br>
さよなら傷だらけの日々よ<br>
さよなら傷だらけの日々よ<br>
目指すは次の世界<br>
目指すは次の世界<br>
はじめの一歩は震えても<br>
はじめの一歩は震えても<br>
ホコリにまみれて 人にふれて愛を知る<br>
ホコリにまみれて 人にふれて愛を知る<br>
頬を切る風に乗ってグライド<br>
頬切る風に乗ってグライド<br>
<br>
<br>
さよなら傷だらけの日々よ<br>
さよなら傷だらけの日々よ<br>
Line 102: Line 105:
明日はもうここにはいない<br>
明日はもうここにはいない<br>
<br>
<br>
<font color="red">so long</font><br>
<font color="red"><small>(SO LONG)</small></font><br>
<br>
ありがと悔いだらけの日々よ<br>
ありがと悔いだらけの日々よ<br>
今ならば言える<br>
今ならば言える<br>
Line 110: Line 112:
まだ見ぬ風に乗ってグライド<br>
まだ見ぬ風に乗ってグライド<br>


== English ==
== English Translation ==


I've had enough.<br>
I've had enough<br>
そのシチュエーションはもう<br>
Of this situation I've found myself in<br>
あなたの背中 消えて 遠く 遠く<br>
Your back is gone, far, far away<br>
余計なものばっか 買いたした果てに<br>
<font color="red"><small>(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)</small></font><br>
がんじがらめのこの部屋<br>
In the end, I've bought so many unnecessary things<br>
Somebody clean it up.<br>
My room's so hedged in<br>
<br>
Somebody clean it up<br>
<font color="red">so long</font><br>
<br>
<br>
Goodbye painful days<br>
<font color="red"><small>(SO LONG)</small></font><br>
Goodbye, painful days<br>
I'm aiming for a new world<br>
I'm aiming for a new world<br>
I won't be in this place anymore tomorrow<br>
I won't be in this place anymore come tomorrow<br>
Farewell is a painful new thing.<br>
Farewell is a painful new thing<br>
Fly with the unseen wind and glide!<br>
Fly with the unseen wind and glide!<br>
<br>
<br>
I've realized that<br>
I've realized that<br>
the one who hurt me<br>
The one who hurt me<br>
was me.<br>
Was me<br>
Baby, that's right, so sad<br>
Baby, that's right, so sad<br>
<br>
<br>
鏡で自分ばっか<br>
<font color="red"><small>(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)</small></font><br>
眺めて恨み節うたうのはやめます<br>
The mirror is full of myself<br>
そして出てゆきます<br>
Looking at it, I stop singing songs of hatred<br>
And get out<br>
<br>
<br>
Goodbye painful days<br>
<font color="red"><small>(SO LONG)</small></font><br>
Goodbye, painful days<br>
I'm aiming for a new world<br>
I'm aiming for a new world<br>
はじめの一歩は震えても<br>
Even though my first step may be a shivering one<br>
ホコリにまみれて 人にふれて愛を知る<br>
Covered in dust, I'll get to know love by feeling the touch of another<br>
頬を切る風に乗ってグライド<br>
Fly with the wind cutting your cheeks and glide!<br>
<br>
<br>
Goodbye painful days<br>
Goodbye, painful days<br>
I'm aiming for a new world<br>
I'm aiming for a new world<br>
I won't be in this place anymore tomorrow<br>
I won't be in this place anymore come tomorrow<br>
<br>
<br>
ありがと悔いだらけの日々よ<br>
<font color="red"><small>(SO LONG)</small></font><br>
今ならば言える<br>
Thank you, days full of regrets<br>
人はたやすく変わらぬけど<br>
I can say it now<br>
いつの日か本当に 戻るべき場所を知る<br>
People don't change that easily<br>
But, someday, they'll know a place they can go back to<br>
Fly with the unseen wind and glide!<br>
Fly with the unseen wind and glide!<br>
<br>

Latest revision as of 13:34, 25 June 2017

B'z » Lyrics » Sayonara Kizu Darake no Hibi yo (Lyrics)
Sayokizu Cover.jpg
Cmon.jpg
bestB.jpg
Romanized Title      Sayonara Kizu Darake no Hibi yo
Japanese Title       さよなら傷だらけの日々よ
English Title        Goodbye, Painful Days

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2011

Translation by       OFF THE LOCK

NOTE: Text in red is not part of the official lyrics.

Romaji

korigori suru yo
kono situation wa mou
anata no senaka kiete tooku tooku
(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)
yokei na mono bakka kaitashita hate ni
ganjigarame no kono heya
dare ka souji shitekure ya

(SO LONG)
sayonara kizu darake no hibi yo
mezasu wa tsugi no sekai
ashita wa mou koko ni wa inai
wakare to wa tsuraku atarashii mono daro
mada minu kaze ni notte glide

kizuiteshimatta yo
boku wo kizutsuketa no wa
kono boku datta yo
Baby sou sa so sad

(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)
kagami de jibun bakka
nagamete uramibushi utau no wa yamemasu
soshite deteyukimasu

(SO LONG)
sayonara kizu darake no hibi yo
mezasu wa tsugi no sekai
hajime no ippo wa furuete mo
hokori ni mamirete hito ni furete ai wo shiru
hoho kiru kaze ni notte glide

sayonara kizu darake no hibi yo
mezasu wa tsugi no sekai
ashita wa mou koko ni wa inai

(SO LONG)
arigato kui darake no hibi yo
ima naraba ieru
hito wa tayasuku kawaranu kedo
itsu no hi ka hontou ni modoru beki basho wo shiru
mada minu kaze ni notte glide

Japanese

こりごりするよ
このシチュエーションはもう
あなたの背中 消えて 遠く 遠く
(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)
余計なものばっか 買いたした果てに
がんじがらめのこの部屋
誰か そうじしてくれや

(SO LONG)
さよなら傷だらけの日々よ
目指すは次の世界
明日はもうここにはいない
別れとはつらく 新しいものだろ
まだ見ぬ風に乗ってグライド

気づいてしまったよ
ボクを傷つけたのは
このボクだったよ
Baby そうさ so sad

(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)
鏡で自分ばっか
眺めて恨み節うたうのはやめます
そして出てゆきます

(SO LONG)
さよなら傷だらけの日々よ
目指すは次の世界
はじめの一歩は震えても
ホコリにまみれて 人にふれて愛を知る
頬切る風に乗ってグライド

さよなら傷だらけの日々よ
目指すは次の世界
明日はもうここにはいない

(SO LONG)
ありがと悔いだらけの日々よ
今ならば言える
人はたやすく変わらぬけど
いつの日か本当に 戻るべき場所を知る
まだ見ぬ風に乗ってグライド

English Translation

I've had enough
Of this situation I've found myself in
Your back is gone, far, far away
(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)
In the end, I've bought so many unnecessary things
My room's so hedged in
Somebody clean it up

(SO LONG)
Goodbye, painful days
I'm aiming for a new world
I won't be in this place anymore come tomorrow
Farewell is a painful new thing
Fly with the unseen wind and glide!

I've realized that
The one who hurt me
Was me
Baby, that's right, so sad

(LET ME GO NOW, LET ME GO NOW, LET ME GO NOW)
The mirror is full of myself
Looking at it, I stop singing songs of hatred
And get out

(SO LONG)
Goodbye, painful days
I'm aiming for a new world
Even though my first step may be a shivering one
Covered in dust, I'll get to know love by feeling the touch of another
Fly with the wind cutting your cheeks and glide!

Goodbye, painful days
I'm aiming for a new world
I won't be in this place anymore come tomorrow

(SO LONG)
Thank you, days full of regrets
I can say it now
People don't change that easily
But, someday, they'll know a place they can go back to
Fly with the unseen wind and glide!