Swimmer yo!! (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(18 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Lyrics]]
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[File:SURVIVE.jpg|link=SURVIVE|border|right|90px]]
[[File:Ultrasoul.jpg|link=ultra soul|border|90px|right]]
[[File:ULTRATreasure.jpg|right|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
|-
|-
|
|
<pre>
<pre>
Romanized Title      suimaa yo!!
Romanized Title      Suimaa yo!!
Japanese Title      スイマーよ!!
Japanese Title      スイマーよ!!
English Title        Swimmer!!
English Title        Swimmer yo!!


Music                Tak Matsumoto
Music                Tak Matsumoto
Line 12: Line 16:


Release Date        1997
Release Date        1997
Translation          OFF THE LOCK
</pre>
</pre>
|}
|}


== Romaji ==  
== Romaji ==  
<font color="red">swimmer yo!(swimmer yo...)</font><br>
<br>
demo ne dare ka itteta kedo<br>
demo ne dare ka itteta kedo<br>
nandemo ki no mochi you ja nai no<br>
nandemo ki no mochi you ja nai no<br>
Line 47: Line 50:
mayoi wo suikomi jishin wo hakidashite<br>
mayoi wo suikomi jishin wo hakidashite<br>
kore kara doko made yukou?<br>
kore kara doko made yukou?<br>
<br>
<font color="red">(Fu, Fu, Fu, Fu!!)</font><br>
<br>
<br>
shoushou no koto de mienai kurai chiisa na koto de<br>
shoushou no koto de mienai kurai chiisa na koto de<br>
Line 63: Line 64:
== Japanese ==
== Japanese ==


<font color="red">スイマーよ!(スイマーよ…)</font><br>
<br>
でもね だれか言っていたけど<br>
でもね だれか言っていたけど<br>
何でも 気のもちようじゃないの<br>
何でも 気のもちようじゃないの<br>
Line 93: Line 92:
迷いを吸い込み 自信をはきだして<br>
迷いを吸い込み 自信をはきだして<br>
これからどこまでゆこう?<br>
これからどこまでゆこう?<br>
<br>
<font color="red">(Fu, Fu, Fu, Fu!!)</font><br>
<br>
<br>
少々のことで 見えないくらい小さなことで<br>
少々のことで 見えないくらい小さなことで<br>
Line 107: Line 104:
<br>
<br>


== English ==
== English Translation ==


<font color="red">Swimmer!(Swimmer…)</font><br>
<br>
But somebody else said<br>
But somebody else said<br>
that posture isn't everything.<br>
that posture isn't everything.<br>
Line 120: Line 115:
Let's cut through the waves of emotion by crawling.<br>
Let's cut through the waves of emotion by crawling.<br>
You're a swimmer taking on the never ending river!!<br>
You're a swimmer taking on the never ending river!!<br>
With a majestic form, probably just like that<br>
With a majestic foam, probably just like that<br>
I hope you don't overlook the glow<br>
I hope you don't overlook the glow<br>
<br>
<br>
Speaking of which, nothing's happened yet,<br>
Speaking of which, nothing's happened yet,<br>
so nothing's over yet.<br>
so nothing's over yet.<br>
夕闇に 飲みこまれそうな<br>
You're just rapt away by me<br>
我が身に うっとりしてるだけ<br>
who's troubled with drinking in the evening.<br>
<br>
<br>
It's ok to force yourself, but how about you shout out "Thank you very much!!" just once this time?<br>
It's ok to force yourself, but how about you shout out "Thank you very much!!" just once this time?<br>
Line 132: Line 127:
Let's cut through the waves of emotion by crawling.<br>
Let's cut through the waves of emotion by crawling.<br>
We're swimmers who have gone through a lot<br>
We're swimmers who have gone through a lot<br>
かいて強くかいて 歓びにタッチすれば<br>
How about you touch happiness by making strokes, strong strokes?<br>
It's not like you've thrown away your future.<br>
It's not like you've thrown away your future.<br>
<br>
<br>
沈んでゆくのも 平和に浮かんでるのも<br>
Whether you're sinking or swimming for peace<br>
泡のようにはじけとぶのもいい<br>
it's ok to jump up like foam.<br>
迷いを吸い込み 自信をはきだして<br>
Suck in your doubts and show your confidence.<br>
Where shall we go next?<br>
Where shall we go next?<br>
<br>
<br>
<font color="red">(Fu, Fu, Fu, Fu!!)</font><br>
Because of such small, unimportant things<br>
<br>
You're a damaged swimmer that flows with the stream!!<br>
少々のことで 見えないくらい小さなことで<br>
You were beclouded by the blurred me in the water .<br>
流れをつかみそこねる スイマーよ!!<br>
Let's close our eyes firmly.<br>
ぼうっとしてるうちに にごらせちゃった 水の中<br>
しっかりと目をこらしてゆこう<br>
<br>
<br>
Turn your never ending sadness into happiness,<br>
Turn your never ending sadness into happiness,<br>

Latest revision as of 12:11, 25 June 2017

B'z » Lyrics » Swimmer yo!! (Lyrics)
SURVIVE.jpg
Ultrasoul.jpg
ULTRATreasure.jpg
Romanized Title      Suimaa yo!!
Japanese Title       スイマーよ!!
English Title        Swimmer yo!!

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         1997

Translation          OFF THE LOCK

Romaji

demo ne dare ka itteta kedo
nandemo ki no mochi you ja nai no
shokuyoku nasasou na kao de
straw kamu nara boku wo kande

machi yuku koibito ya gaijin wo ki no sumu made urayandara

kanjou no nami wo crawl de yokogitteyukou
eien no kawa wo yuku swimmer yo!!
doudou to shiteru foam nanka tabun sonna kanji de
kirameki wo minogasanai you ni

tte iu ka nani mo hajimattenai
dakara mada nani mo owatteinai
yuuyami ni nomikomare sou na
waga mi ni uttori shiteru dake

muriyari demo ii koko ha hitotsu 「doumo arigatou!!」 tte sakendara

junjou no umi wo crawl de yokogitteyukou
bokura ha nayami ooki swimmer da
kaite tsuyoku kaite yorokobi ni touch sureba
ashita mo suteta mon ja nai darou

shizundeyuku no mo heiwa ni ukanderu no mo
awa no you ni hajike tobu no mo ii
mayoi wo suikomi jishin wo hakidashite
kore kara doko made yukou?

shoushou no koto de mienai kurai chiisa na koto de
nagare wo tsukami soko neru swimmer yo!!
bou tto shiteru uchi ni nigorasechatta mizu no naka
shikkari to me wo korashiteyukou

owaru koto no nai kanashimi wo yorokobi ni
subete no shippai wo seikou ni
afurekoboreru nageki wo utagoe ni
mahou ja nai ja nai kedo dekiru yo

Japanese

でもね だれか言っていたけど
何でも 気のもちようじゃないの
食欲なさそうな顔で
ストローかむなら 僕をかんで

街ゆく恋人や外人を 気のすむまでうらやんだら

感情の波をクロールで 横切ってゆこう
永遠の河をゆく スイマーよ!!
堂々としてるフォーム なんかたぶんそんなカンジで
きらめきを見逃さないように

っていうか 何もはじまってない
だからまだ 何も終わっていない
夕闇に 飲みこまれそうな
我が身に うっとりしてるだけ

ムリヤリでもいい ここはひとつ「どうもありがとう!!」って叫んだら

純情の海をクロールで 横切ってゆこう
僕らは悩み多きスイマーだ
かいて強くかいて 歓びにタッチすれば
明日も捨てたもんじゃないだろう

沈んでゆくのも 平和に浮かんでるのも
泡のようにはじけとぶのもいい
迷いを吸い込み 自信をはきだして
これからどこまでゆこう?

少々のことで 見えないくらい小さなことで
流れをつかみそこねる スイマーよ!!
ぼうっとしてるうちに にごらせちゃった 水の中
しっかりと目をこらしてゆこう

終わることのない 悲しみを歓びに
すべての失敗を成功に
あふれこぼれる 嘆きを唄声に
魔法じゃない じゃないけどできるよ

English Translation

But somebody else said
that posture isn't everything.
If you're going to chew on
that straw with your hungry face, then chew on me.

How about you envy the couples and foreigners in the streets until you've resolved your issues?

Let's cut through the waves of emotion by crawling.
You're a swimmer taking on the never ending river!!
With a majestic foam, probably just like that
I hope you don't overlook the glow

Speaking of which, nothing's happened yet,
so nothing's over yet.
You're just rapt away by me
who's troubled with drinking in the evening.

It's ok to force yourself, but how about you shout out "Thank you very much!!" just once this time?

Let's cut through the waves of emotion by crawling.
We're swimmers who have gone through a lot
How about you touch happiness by making strokes, strong strokes?
It's not like you've thrown away your future.

Whether you're sinking or swimming for peace
it's ok to jump up like foam.
Suck in your doubts and show your confidence.
Where shall we go next?

Because of such small, unimportant things
You're a damaged swimmer that flows with the stream!!
You were beclouded by the blurred me in the water .
Let's close our eyes firmly.

Turn your never ending sadness into happiness,
all your failures into successes and
all your suffering into a song.
It's not magic, but you can do it.