RUN (Lyrics): Difference between revisions
(→Romaji) |
No edit summary |
||
(34 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
| JapaneseTitle = | |||
| | | EnglishTitle = | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1992 | |||
| Translation = OFF THE LOCK | |||
| sample = [[File:a06_04.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:RUN.JPG|link=RUN|border|90px]] | |||
| collections = [[File:Treasure-.jpeg|link=B'z The Best "Treasure"|border|90px]] | |||
[[File:ULTRATreasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Treasure"|border|90px]] | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
yoku maa koko made oretachi kita mon da na to | |||
sukoshi warainagara omae tabako fukashiteru | |||
nani mo nai tokoro kara tayori naku hajimatte | |||
kazoekirenai kidoairaku wo tomo ni sureba | |||
toki no nagare ha myou ni okashi na mono de | |||
chi yori mo koi mono wo tsukuru koto ga aru ne | |||
kouya wo hashire doko made mo | |||
joudan wo tobashinagara mo | |||
utaeru dake utaou miru mono zenbu | |||
naka naka nai yo dono shunkan mo | |||
kouya wo hashire doko made mo | |||
utaeru dake utaou miru mono zenbu | |||
naka naka nai yo dono shunkan mo | |||
ruisen no yoku nita yatsu ga atsumaru mon da na to | |||
akegata ni yoinagara futo omoitsuite mo | |||
kore ha isshou no nanbun no ichi na no ka nante | |||
yoku dekita udedokei de hakaru mon ja nai | |||
yakusoku nanka ha shichainai yo | |||
kibou dake tachinoboru dakara sore ni mukatte | |||
== | kouya wo hashire kizutsuite mo | ||
shinzou yaburi no oka wo koeyou | |||
toberu dake tobou jimen keritsukete | |||
kokoro hirakeru hito yo ikou | |||
ningen nante dare da tte totemo futsuu de | |||
deai ha dore da tte tokubetsu darou | |||
dare ka ga matteru doko ka de matteiru | |||
shinu nara hitori da ikiru nara hitori janai | |||
dare ka ga matteru doko ka de matteiru | |||
shinu nara hitori da ikiru nara | |||
kouya wo hashire doko made mo | |||
joudan wo tobashinagara mo | |||
utaeru dake utaou miru mono zenbu | |||
naka naka nai yo dono shunkan mo | |||
kouya wo hashire kizutsuite mo | |||
shinzou yaburi no oka wo koeyou | |||
toberu dake tobou jimen keritsukete | |||
kokoro hirakeru hito yo ikou | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
You say, "Well, we've come this far" a lot | |||
With a little laugh, you light up your cigarette | |||
Out of nowhere, uncertainty begins to spread, | |||
As soon as you put your countless emotions together | |||
The flow of time is a strange thing | |||
Sometimes, you'll make friends that are even closer than family | |||
Run anywhere, right through the wilderness | |||
Watch as laughter surges out from within us | |||
If we can, let's sing about everything we see | |||
These moments in life aren't easy to come by | |||
"People with the same emotions come together," you say | |||
It comes out of nowhere, from that drunken you at sunrise | |||
As far as understanding where you are in life... | |||
It isn't something that can be measured even with the best-made watch | |||
I'm not making any promises | |||
I stay standing due to hope, and that's because it can be relied upon | |||
Run anywhere, right through the wilderness | |||
Even when hurt, let's overcome the hilltop of that broken heart | |||
If we can jump, let's jump by pushing ourselves off the ground | |||
You there, the person with the broadening heart—let's go! | |||
Every human being is just normal | |||
And every encounter is special, right? | |||
Someone's waiting—someone's waiting for you somewhere | |||
If you die, you're alone—if you're alive, you're not alone | |||
Someone's waiting—someone's waiting for you somewhere | |||
If you die, you're alone—if you're alive, you're not alone | |||
Run anywhere, right through the wilderness | |||
Watch as laughter surges out from within us | |||
These moments in life aren't easy to come by | |||
Let's run anywhere, right through the wilderness | |||
Even when hurt, let's overcome... | |||
The hilltop of that broken heart | |||
If we can jump, let's jump by pushing ourselves off the ground | |||
You there, the person with the broadening heart—let's go! | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
よくまあここまで俺たちきたもんだなと | |||
少し笑いながらおまえ 煙草ふかしてる | |||
何もないところから たよりなく始まって | |||
数えきれない喜怒哀楽をともにすれば | |||
時の流れは妙におかしなもので 血よりも濃いものを作ることがあるね | |||
荒野を走れ どこまでも 冗談をばしながらも | |||
歌えるだけ歌おう 見るもの全部 | |||
なかなかないよ どの瞬間も | |||
涙腺のよく似たやつが集まるもんだなと | |||
明け方に酔いながらふと思いついても | |||
これは一生の何分の一なのかなんて | |||
よくできた腕時計で計るもんじゃない | |||
約束なんかはしちゃいないよ 希望だけ立ち上ぼる だからそれに向かって | |||
荒野を走れ 傷ついても 心臓破りの丘を越えよう | |||
飛べるだけ飛ぼう 地面蹴りつけて | |||
心開ける人よ行こう | |||
人間なんて誰だって とてもふつうで 出会いはどれだって特別だろう | |||
だれかがまってる どこかでまっている | |||
死ぬならひとりだ 生きるなら ひとりじゃない | |||
だれかがまってる どこかでまっている | |||
死ぬならひとりだ 生きるなら | |||
荒野を走れ どこまでも 冗談を飛ばしながらも | |||
歌えるだけ歌おう 見るもの全部 | |||
なかなかないよ どの瞬間も | |||
荒野を走れ 傷ついても 心臓破りの丘を越えよう | |||
飛べるだけ飛ぼう 地面蹴りつけて | |||
心開ける人よ行こう | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 02:07, 6 March 2015
Released in 1992 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS yoku maa koko made oretachi kita mon da na to |
ENGLISH TRANSLATION You say, "Well, we've come this far" a lot | |
よくまあここまで俺たちきたもんだなと |