girigiri chop (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Lyrics]]
[[Category:Lyrics]]
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
[[File:GirigiriV.jpg|link=girigiri chop|border|90px|right]]
| JapaneseTitle  = ギリギリchop
[[File:Brotherhood.jpg|link=Brotherhood|border|right|90px]]
| EnglishTitle  = on the edge chop
[[File:PleasureII.jpg|right|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]]
| Music          = Tak Matsumoto
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px|right]]
| Lyrics        = Koshi Inaba
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px|right]]
| Year          = 1999
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| Translation    = Kazuo
|-
| sample        = [[File:s26_01.ogg]]
|
| notes          =  
<pre>
| singles        = [[File:GirigiriV.jpg|link=girigiri chop|border|90px]]
Romanized Title      girigiri chop
| albums        = [[File:Brotherhood.jpg|link=Brotherhood|border|90px]]
Japanese Title      ギリギリchop
| collections    = [[File:PleasureII.jpg|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]]
English Title        on the edge chop


Music                Tak Matsumoto
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date        1999
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px]]


Translation          Kazuo
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
</pre>
|}


== Romaji ==
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
daitai donna zasshi wo mekuttatte dame, tameiki dechau wa
boku ni niau fuku nanka wa, arya shinai no yo
seikimatsu no ryuukou shoku


daitai donna zasshi wo mekuttatte dame, tameiki dechau wa<br>
zenbu wa omae nya awaserarenai yo
boku ni niau fuku nanka wa, arya shinai no yo<br>
gakkari sasete gomen ne nante ne
seikimatsu no ryuukou shoku<br>
<br>
zenbu wa omae nya awaserarenai yo<br>
gakkari sasete gomen ne nante ne<br>
<br>
girigiri gake no ue wo iku you ni<br>
furafura shitatte ii ja nai ka yo<br>
sore demo mae ni iku shika nain dakara<br>
daijobu boku no baai wa<br>
<br>
ima ja dare mo shinpai nanka shitenai darou na<br>
douzo kougeki shite mo ii yo<br>
betsuni muteppo nanka ja nainda yo<br>
atama mo sokosoko tsukatteru<br>
<br>
tama ni kurushikute itai no ga<br>
kimochi yokattari nanka shitari shite<br>
<br>
girigiri no kanji nanda yo suki nano wa<br>
namanurui onsen wa mada chotto de ii<br>
kiwadoi kaikan ni okasarete<br>
tanoshimenakya mazuin ja nai no<br>
<br>
ukareppanashi towa mata choi to chigau<br>
shimari ga nai to<br>
mata minna ni kosokoso warawareru zo omae<br>
<br>
girigiri janai to boku dame nan dayo<br>
onegai samui me de mitsumenaide<br>
jibun no pace de yarasete yo<br>
janai to, sugu ni tsubureru<br>
<br>
girigiri gake no ue wo iku you ni<br>
fura fura shitatte ii janai ka yo<br>
soredemo mae ni iku shika nain dakara<br>
daijobu boku no baai wa<br>


== Japanese ==
girigiri gake no ue wo iku you ni
furafura shitatte ii ja nai ka yo
sore demo mae ni iku shika nain dakara
daijoubu boku no baai wa


大体どんな雑誌をめくったってダメ ため息 でちゃうワ<br>
ima ja dare mo shinpai nanka shitenai darou na
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ 世紀末の流行色<br>
douzo kougeki shite mo ii yo
<br>
betsuni muteppo nanka ja nainda yo
全部はおまえにゃあわせられないよ<br>
atama mo sokosoko tsukatteru
がっかりさせてごめんねなんてネ<br>
<br>
ギリギリ崖の上を行くように<br>
フラフラしたっていいじゃないかよ<br>
それでも前に行くしかないんだから<br>
大丈夫 僕の場合は<br>
<br>
今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ<br>
別に無鉄砲なんかじゃないんだよ アタマもそこそこ使ってる<br>
<br>
たまに苦しくて痛いのが 気持ちよかったりなんかしたりして<br>
<br>
ギリギリの感じなんだよ好きなのは<br>
なまぬるい温泉はまだちょっとでいい<br>
きわどい快感に冒されて<br>
楽しめなきゃまずいんじゃないの<br>
<br>
うっかれぱなしとはまたちょいと違う<br>
シマリがないとまたみんなにコソコソ笑われるぞオマエ<br>
<br>
ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ<br>
おねがい さむい目で見つめないでよ<br>
自分のペースでやらせてよ<br>
じゃないとすぐにつぶれる<br>
<br>
ギリギリ崖の上を行くように<br>
フラフラしたっていいじゃないかよ<br>
それでも前に行くしかないんだから<br>
大丈夫僕の場合は<br>


== English Translation ==
tama ni kurushikute itai no ga
kimochi yokattari nanka shitari shite


No matter what magazine I flip through, it's no good—I can't help but sigh<br>
girigiri no kanji nanda yo suki nano wa
There's no such thing as clothes that'll look good on me, an end of the century fashion color<br>
namanurui onsen wa mada chotto de ii
<br>
kiwadoi kaikan ni okasarete
I can’t match everything to your tastes<br>
tanoshimenakya mazuin ja nai no
So sorry to disappoint you<br>
 
<br>
ukareppanashi towa mata choi to chigau
On the edge, just like walking along a cliff<br>
shimari ga nai to
What’s wrong with me tottering a bit?<br>
mata minna ni kosokoso warawareru zo omae
Because even then, I have no where to go but forward<br>
 
For me, things'll be just fine<br>
girigiri janai to boku dame nan dayo
<br>
onegai samui me de mitsumenaide
By now, I bet there's no one worried about me<br>
jibun no pace de yarasete yo
It’s all right if you go ahead and attack<br>
janai to, sugu ni tsubureru
It’s not that I’m reckless or anything, I use my head a little<br>
 
<br>
girigiri gake no ue wo iku you ni
From time to time the strain and the pain<br>
fura fura shitatte ii janai ka yo
Actually feels good, or something<br>
soredemo mae ni iku shika nain dakara
<br>
daijoubu boku no baai wa
The feeling of being on the edge is what I like<br>
</poem></div>
I’ll only bathe in this lukewarm hot spring for a little while<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
Afflicted by a risky pleasure,<br>
No matter what magazine I flip through, it's no good—I can't help but sigh
I’d be missing out if I couldn’t enjoy it<br>
There's no such thing as clothes that'll look good on me
<br>
An end of the century fashion color
It’s a little different from simply being on a constant high<br>
 
If you can’t show your resolve,<br>
I can't match everything to your tastes
Then everybody'll be laughing at you behind your back again<br>
So sorry to disappoint you
<br>
 
I can’t go on without being on the edge<br>
On the edge, just like walking along a cliff
I beg of you, please don’t look at me with such cold eyes<br>
What's wrong with me tottering a bit?
Let me do things at my own pace<br>
Because even then, I have no where to go but forward
Otherwise, I won’t make it far without crashing down<br>
For me, things'll be just fine
<br>
 
On the edge, just like walking along a cliff<br>
By now, I bet there's no one worried about me
What’s wrong with me tottering a bit?<br>
It's all right if you go ahead and attack
Because even then, I have nowhere to go but forward<br>
It's not that I'm reckless or anything
For me, things'll be just fine<br>
I use my head a little
 
From time to time the strain and the pain
Actually feels good, or something
 
The feeling of being on the edge is what I like
I'll only bathe in this lukewarm hot spring for a little while
Afflicted by a risky pleasure,
I'd be missing out if I couldn't enjoy it
 
It's a little different from simply being on a constant high
If you can't show your resolve,
Then everybody'll be laughing at you behind your back again
 
I can't go on without being on the edge
I beg of you, please don't look at me with such cold eyes
Let me do things at my own pace
Otherwise, I won't make it far without crashing down
 
On the edge, just like walking along a cliff
What's wrong with me tottering a bit?
Because even then, I have nowhere to go but forward
For me, things'll be just fine
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
大体どんな雑誌をめくったってダメ ため息 でちゃうワ
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ 世紀末の流行色
 
全部はおまえにゃあわせられないよ
がっかりさせてごめんねなんてネ
 
ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫 僕の場合は
 
今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ
別に無鉄砲なんかじゃないんだよ アタマもそこそこ使ってる
 
たまに苦しくて痛いのが 気持ちよかったりなんかしたりして
 
ギリギリの感じなんだよ好きなのは
なまぬるい温泉はまだちょっとでいい
きわどい快感に冒されて
楽しめなきゃまずいんじゃないの
 
うっかれぱなしとはまたちょいと違う
シマリがないとまたみんなにコソコソ笑われるぞオマエ
 
ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ
おねがい さむい目で見つめないでよ
自分のペースでやらせてよ
じゃないとすぐにつぶれる
 
ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫僕の場合は
 
</poem>
}}

Latest revision as of 14:34, 12 August 2017

JAPANESE ギリギリchop ENGLISH on the edge chop

Released in 1999 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Kazuo
SINGLE

GirigiriV.jpg

ALBUM

Brotherhood.jpg

COLLECTION

PleasureII.jpg

ULTRAPleasure.jpg

bestB.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

daitai donna zasshi wo mekuttatte dame, tameiki dechau wa
boku ni niau fuku nanka wa, arya shinai no yo
seikimatsu no ryuukou shoku

zenbu wa omae nya awaserarenai yo
gakkari sasete gomen ne nante ne

girigiri gake no ue wo iku you ni
furafura shitatte ii ja nai ka yo
sore demo mae ni iku shika nain dakara
daijoubu boku no baai wa

ima ja dare mo shinpai nanka shitenai darou na
douzo kougeki shite mo ii yo
betsuni muteppo nanka ja nainda yo
atama mo sokosoko tsukatteru

tama ni kurushikute itai no ga
kimochi yokattari nanka shitari shite

girigiri no kanji nanda yo suki nano wa
namanurui onsen wa mada chotto de ii
kiwadoi kaikan ni okasarete
tanoshimenakya mazuin ja nai no

ukareppanashi towa mata choi to chigau
shimari ga nai to
mata minna ni kosokoso warawareru zo omae

girigiri janai to boku dame nan dayo
onegai samui me de mitsumenaide
jibun no pace de yarasete yo
janai to, sugu ni tsubureru

girigiri gake no ue wo iku you ni
fura fura shitatte ii janai ka yo
soredemo mae ni iku shika nain dakara
daijoubu boku no baai wa

ENGLISH TRANSLATION

No matter what magazine I flip through, it's no good—I can't help but sigh
There's no such thing as clothes that'll look good on me
An end of the century fashion color

I can't match everything to your tastes
So sorry to disappoint you

On the edge, just like walking along a cliff
What's wrong with me tottering a bit?
Because even then, I have no where to go but forward
For me, things'll be just fine

By now, I bet there's no one worried about me
It's all right if you go ahead and attack
It's not that I'm reckless or anything
I use my head a little

From time to time the strain and the pain
Actually feels good, or something

The feeling of being on the edge is what I like
I'll only bathe in this lukewarm hot spring for a little while
Afflicted by a risky pleasure,
I'd be missing out if I couldn't enjoy it

It's a little different from simply being on a constant high
If you can't show your resolve,
Then everybody'll be laughing at you behind your back again

I can't go on without being on the edge
I beg of you, please don't look at me with such cold eyes
Let me do things at my own pace
Otherwise, I won't make it far without crashing down

On the edge, just like walking along a cliff
What's wrong with me tottering a bit?
Because even then, I have nowhere to go but forward
For me, things'll be just fine

JAPANESE 歌詞

大体どんな雑誌をめくったってダメ ため息 でちゃうワ
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ 世紀末の流行色

全部はおまえにゃあわせられないよ
がっかりさせてごめんねなんてネ

ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫 僕の場合は

今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ
別に無鉄砲なんかじゃないんだよ アタマもそこそこ使ってる

たまに苦しくて痛いのが 気持ちよかったりなんかしたりして

ギリギリの感じなんだよ好きなのは
なまぬるい温泉はまだちょっとでいい
きわどい快感に冒されて
楽しめなきゃまずいんじゃないの

うっかれぱなしとはまたちょいと違う
シマリがないとまたみんなにコソコソ笑われるぞオマエ

ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ
おねがい さむい目で見つめないでよ
自分のペースでやらせてよ
じゃないとすぐにつぶれる

ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫僕の場合は